Нижче наведено текст пісні Mahler: Songs from "Des Knaben Wunderhorn" - Trost im Unglück , виконавця - Matthias Goerne, Royal Concertgebouw Orchestra, Riccardo Chailly з перекладом
Оригінальний текст із перекладом
Matthias Goerne, Royal Concertgebouw Orchestra, Riccardo Chailly
Wohlan!
Die Zeit ist kommen!
Mein Pferd, das muß gesattelt sein!
Ich hab' mir’s vorgenommen
Geritten muß es sein!
Geh' du nur hin!
Ich hab' mein Teil!
Ich lieb' dich nur aus Narretei!
Ohn' dich kann ich wohl leben!
Ja leben!
Ohn' dich kann ich wohl sein!
So setz' ich mich auf’s Pferdchen
Und trink' ein Gläschen kühlen Wein!
Und schwör's bei meinem Bärtchen:
Dir ewig treu zu sein!
Du glaubst, du bist der Schönste
Wohl auf der ganzen weiten Welt
Und auch der Angenehmste!
Ist aber weit, weit gefehlt!
In meines Vaters Garten
Wächst eine Blume drin!
So lang' will ich noch warten
Bis die noch größer ist!
Und geh' du nur hin!
Ich hab mein Teil!
Ich lieb' dich nur aus Narretei!
Ohn' dich kann ich wohl leben
Ohn' dich kann ich wohl sein!
Du glaubst, ich werd' dich nehmen!
Das hab' ich lang' noch nicht im Sinn!
Ich muß mich deiner schämen
Wenn ich in Gesellschaft bin!
Давай!
Час настав!
Мій кінь, його треба осідлати!
Я вирішив
На ньому треба їздити!
Просто йди туди!
Я маю свою частку!
Я люблю тебе тільки за дурнів!
Я можу жити без тебе!
Так жити!
Я можу бути добре без тебе!
Тож я сідаю на маленького коня
І випити келих прохолодного вина!
І присягніть моїй борідці:
Щоб назавжди був вірний тобі!
Ти вважаєш себе найкрасивішою
Мабуть, у всьому світі
А також найприємніше!
Але це далеко-далеко!
В саду мого батька
всередині росте квітка!
Я хочу так довго чекати
Поки не стане ще більшим!
І тільки туди!
Я маю свою частку!
Я люблю тебе тільки за дурнів!
Я, мабуть, зможу жити без тебе
Я можу бути добре без тебе!
Ти думаєш, я тебе візьму!
Давно такого не думав!
мені соромно за тебе
Коли я в компанії!
Пісень різними мовами
Якісні переклади всіма мовами
Знаходьте потрібні тексти за секунди