Garden Party - Marillion
С переводом

Garden Party - Marillion

  • Альбом: The Best Of Both Worlds

  • Рік виходу: 1997
  • Мова: Англійська
  • Тривалість: 7:10

Нижче наведено текст пісні Garden Party , виконавця - Marillion з перекладом

Текст пісні Garden Party "

Оригінальний текст із перекладом

Garden Party

Marillion

Оригинальный текст

Garden Party held today, invites call the debs to play,

social climbers polish ladders, wayward sons again have fathers,

Edgy eggs and queing cumbers, rudely wakened from their slumber,

time has come again for slaughter on the lawns by still

Cam

waters.

Champagne corks are firing at the sun again

Swooping swallows chased by violins again

Straafed by Strauss they sulk in crumbling eaves again.

Apertifs consumed en masse display their owners on the grass

Couples loiter in the cloisters, social leeches quoting Chaucer.

Doctor’s son a parson’s daughter where why not and should they oughta

Please don’t lie on the grass, unless accompanied by a fellow,

May I be so bold as to suggest Othello.

Punting on the Cam is jolly fun they say

Beagling on the downs Oh please come they say

Rugger is the tops a game for men they say.

Angie chalks another blue, mother smiles she did it too

Chitters chat and gossips lash, posers pose pressmen flash.

Smiles polluted with false charm, locking onto Royal arms,

Society columns now ensured, return to mingle with the crowds

Oh what a crowd.

Перевод песни

Вечірка в саду відбулася сьогодні, запрошує дебів пограти,

соціальні скелелази полірують сходи, норовливі сини знову мають батьків,

Грубо пробуджені від сну гострі яйця й цариці,

знову настав час бійні на газонах

Cam

води.

Пробки від шампанського знову стріляють у сонце

Знову пролітають ластівки, за якими гнаться скрипки

Страфовані Штраусом, вони знову дуються в зруйнованих карнизах.

Масово вживані апертиви виставляють своїх власників на траву

Пари тиняються в монастирях, соціальні п’явки цитують Чосера.

Син лікаря і донька священика, чому б і ні, і чи повинні вони

Будь ласка, не лягайте на траву, якщо вас не супроводжує товариш,

Чи можу я бути таким сміливим, щоб запропонувати Отелло.

Кажуть, що пантинг на камері — це дуже весело

Біглінг на спусках Ой, будь ласка, прийдіть, кажуть вони

Кажуть, що Rugger — це найкраща гра для чоловіків.

Енджі креслить ще один синій, мати посміхається, що вона теж це зробила

Балакани балакають і кидаються плітками, позери позують прес-секретарям.

Посмішки, забруднені фальшивою чарівністю, замикаються на Королівській зброї,

Суспільні колони тепер забезпечені, поверніться, щоб змішатися з натовпом

Ой, який натовп.

2+ мільйони текстів

Пісень різними мовами

Переклади

Якісні переклади всіма мовами

Швидкий пошук

Знаходьте потрібні тексти за секунди