Hay De Amores A Amores - Marco Antonio Solis
С переводом

Hay De Amores A Amores - Marco Antonio Solis

  • Альбом: En Total Plenitud

  • Год: 2009
  • Язык: Іспанська
  • Длительность: 3:52

Нижче наведено текст пісні Hay De Amores A Amores , виконавця - Marco Antonio Solis з перекладом

Текст пісні Hay De Amores A Amores "

Оригінальний текст із перекладом

Hay De Amores A Amores

Marco Antonio Solis

Оригинальный текст

Hay momentos que mueren en el olvido

pero hay otros que se guardan para siempre

unos viven en un corazón herido

y otros en el subconsciente

Yo me habia resignado a olvidarte

sin buscar siquiera el menor consuelo

y hoy le a dado a mi nostalgia por llamarte

en mis noches de desvelo.

CORO

Hay de amores a amores

los que se olvidan

y por los que siempre llores

pero tu que me diste

que desde que te fuiste

mis dias son peores

contigo te llevaste

de mi jardin las flores

Hay deseos y obsesiones

como buenas y malas intenciones

pero yo lo que ansio

es verme en esos ojos

que llenan mis vacios

calentar con tu cuerpo

este inclemente frio.

Yo me habia resignado a olvidarte

sin buscar siquiera el menor consuelo

y hoy le a dado a mi nostalgia por llamarte

en mis noches de desvelo.

CORO

Hay de amores a amores

los que se olvidan

y por los que siempre llores

pero tu que me diste

que desde que te fuiste

mis dias son peores

contigo te llevaste

de mi jardin las flores

Hay deseos y obsesiones

como buenas y malas intenciones

pero yo lo que ansio

es verme en esos ojos

que llenan mis vacios

calentar con tu cuerpo

este inclemente frio.

Hay de amores a amores.

Перевод песни

Є моменти, які вмирають у забутті

але є інші, які зберігаються назавжди

деякі живуть у пораненому серці

та інші в підсвідомості

Я змирився з тим, що забув тебе

не шукаючи навіть найменшої розради

і сьогодні моя ностальгія за дзвінком тобі

в мої безсонні ночі.

ПРИСПІВ

Є любов до кохання

тих, хто забуває

і ті, за якими ти завжди плачеш

але що ти мені дав

відколи ти пішов

мої дні гірші

ти взяв із собою

з мого саду квіти

Є бажання і нав’язливі ідеї

як добрі та погані наміри

але те, чого я прагну

щоб побачити себе в цих очах

що заповнює мої порожнечі

зігрітися разом зі своїм тілом

цей лютий холод.

Я змирився з тим, що забув тебе

не шукаючи навіть найменшої розради

і сьогодні моя ностальгія за дзвінком тобі

в мої безсонні ночі.

ПРИСПІВ

Є любов до кохання

тих, хто забуває

і ті, за якими ти завжди плачеш

але що ти мені дав

відколи ти пішов

мої дні гірші

ти взяв із собою

з мого саду квіти

Є бажання і нав’язливі ідеї

як добрі та погані наміри

але те, чого я прагну

щоб побачити себе в цих очах

що заповнює мої порожнечі

зігрітися разом зі своїм тілом

цей лютий холод.

Є від кохання до кохання.

2+ мільйони текстів

Пісень різними мовами

Переклади

Якісні переклади всіма мовами

Швидкий пошук

Знаходьте потрібні тексти за секунди