Меня ведёт любовь - MAKVIN, Jah Khalib
С переводом

Меня ведёт любовь - MAKVIN, Jah Khalib

  • Альбом: Атом

  • Рік виходу: 2018
  • Мова: Українська
  • Тривалість: 3:09

Нижче наведено текст пісні Меня ведёт любовь , виконавця - MAKVIN, Jah Khalib з перекладом

Текст пісні Меня ведёт любовь "

Оригінальний текст із перекладом

Меня ведёт любовь

MAKVIN, Jah Khalib

Оригинальный текст

Одинокий путник... Унесенный ветром...

Среди пьяных будней я иду к свету.

Я шагаю наверх, я шагаю во тьме.

Твой радостный смех слышу во сне.

Меня ведет Любовь!

Меня ведет Любовь!

Меня ведет Любовь!

Меня ведет Любовь!

Меня ведет Любовь!

Меня ведет Любовь!

Одинокий путник, рассекая время.

Среди разных судеб, я не знаю, где мы.

Ведь только на свет мне надо идти.

Я с тобою, ты мне, тихо скажешь в пути:

Меня ведет Любовь!

Меня ведет Любовь!

Меня ведет Любовь!

Меня ведет Любовь!

Меня ведет Любовь!

Меня ведет Любовь!

Пламенный взгляд, ведь жизнь без огня.

Это больше, чем смерть.

Говорят любовь слепа, но он, закрыв глаза,

Идет на ощупь за ней.

Он не слышит их смех, он не знает их слов.

Будто брошенных вслед.

И он бредет через тьму, ведь уверен в одном.

Где-то должен быть свет.

Лишь для разбега шаг назад.

Линия жизни крепко сжалась в кулак.

Да, нет страха в глазах, для него жалость смешна.

Ведь любовь не знает сердце, что без шрамов и ран.

Воин не страшится этой боли, ведь узнает то, что он не один

На поле воин.

Даже смерть его не тронет.

Ведь он уже давно утонул в ее глазах, что...

Перевод песни

Одинокий мандрівник... Віднесений вітром...

Серед п'яних буднів я йду до світла.

Я крокую нагору, крокую в темряві.

Твій радісний сміх чую уві сні.

Мене веде Любов!

Мене веде Любов!

Мене веде Любов!

Мене веде Любов!

Мене веде Любов!

Мене веде Любов!

Самотній мандрівник, розтинаючи час.

Серед різних доль, я не знаю де ми.

Адже тільки світ мені треба йти.

Я з тобою, ти мені, тихо скажеш у дорозі:

Мене веде Любов!

Мене веде Любов!

Мене веде Любов!

Мене веде Любов!

Мене веде Любов!

Мене веде Любов!

Полум'яний погляд, адже життя без вогню.

Це більше, ніж смерть.

Говорять любов сліпа, але він, заплющивши очі,

Іде на дотик за нею.

Він не чує їхнього сміху, він не знає їхніх слів.

Неначе кинутих услід.

І він бреде через пітьму, адже впевнений в одному.

Десь має бути світло.

Тільки для розбігу крок назад.

Лінія життя міцно стиснулася в кулак.

Так, немає страху в очах, для нього жалість смішна.

Адже кохання не знає серця, що без шрамів та ран.

Воїн не бояться цього болю, адже дізнається, що він не один

На полі воїн.

Навіть смерть його не чіпатиме.

Адже він уже давно потонув у її очах, що...

2+ мільйони текстів

Пісень різними мовами

Переклади

Якісні переклади всіма мовами

Швидкий пошук

Знаходьте потрібні тексти за секунди