Overture - Madness
С переводом

Overture - Madness

  • Год: 2017
  • Язык: Англійська
  • Длительность: 1:06

Нижче наведено текст пісні Overture , виконавця - Madness з перекладом

Текст пісні Overture "

Оригінальний текст із перекладом

Overture

Madness

Оригинальный текст

But in weather like this, you should wear a coat, a nice warm hat

A needle and thread the hand stitches of time

Battling Levinsky versus Jackie Burk

Bobbing and weaving, an invisible line

So step for step and both light on our feet

We’ll travel many along dim silent street

Would you like a bit of this, or a little bit of that?

(Misses)

A little bit of what you like does you no harm, you know that

The perpetual steady echo of the passing beat

A continual dark river of people

In it’s transience and in it’s permanence

But, when the streetlamp fills the gutter with gold

So many priceless items bought and sold

So step for step and both light on our feet

We’ll travel many along dim silent street (together)

Once round Arnold Circus, and up through Petticoat Lane

Past the well of shadows, and once back round again

Arm in arm, with an abstracted air

To where the people stare

Out of the upstairs windows

Because we are living like kings

And these days will last forever

Cos sailors from Africa, China and the archipelago of Malay

Jump ship ragged and penniless into Shadwells Tiger Bay

The Welsh and Irish wagtails, mothers of midnight

The music hall carousel enspilling out into bonfire light

Sending half crazed shadows, giants dancing up the brick wall

Of Mr Trumans beer factory, waving, bottles ten feet tall

Whether one calls it Spitalfields, Whitechapel, Tower Hamlets

Or Banglatown.

We’re all dancing in the moonlight, we’re all

On borrowed ground.

Oh, I’m just walking down to, I’m just floating down through

Won’t you come with me, to the Liberty of Norton Folgate

But wait!

What’s that?

Dan Leno

And the Limehouse golem

Purposefully walking nowhere, oh I’m happy just floating about

(Have a banana)

On a Sunday afternoon, the stallholders all call and shout

To no-one in particular

Avoiding people you know, you’re just basking in you’re own company

The technicolour world’s going by, but you’re the lead in your own movie

Cos in the Liberty of Norton Folgate

Walking wild and free, in your second hand coat,

Happy just to float

In this little taste of liberty

A part of everything you see

They’re coming left and right

Trying to flog you stuff you don’t need or want

And a smiling chap takes your hand

And drags you in his Uncles restaurant

(ee-yar, ee-yar, ee-yar)

There’s a Chinese man trying hard to flog you moody DVDs

You know?

You’ve seen the film, it’s black and white, it’s got no sound

And a man’s head pops up and down

Right across your widescreen TV

(Only a fiver)

('Ow much?)

(Alright, two for eight quid)

(Ee-yar, ee-yar, look, I’m givin' it away)

(Givin' it away!)

Cos in the Liberty of Norton Folgate

Walking wild and free, in your second hand coat,

Happy just to float

In this little piece of liberty

You’re a part of everything you see

There’s the sturdy old fellows, pickpockets, dandy’s, extortioners

And night wanderers, the feeble, the ghastly, upon whom death

Had placed a very sure hand,

Some in shreds and patches,

Reeling inarticulate full of noisy and inordinate vivacity

That jars discordantly upon the ear

And gives an aching sensation to both pair of eyeballs

(Noisy and inordinate vivacity)

Ohhhh ahhhhhh ahhhhh

In the beginning was a fear of the immigrant

In the beginning was a fear of the immigrant

He’s made his way down to the dark riverside

In the beginning was a fear of the immigrant

In the beginning was a fear of the immigrant

He’s made his home there down by the dark riverside

Ohhhh ahhhhhh ahhhhh

He made his home there down by the riverside

They made their homes there down by the riverside

The city sprang up from the dark river Thames

They made their home there down by the riverside

They made their homes there down by the riverside

The city sprang up from the dark mud of the Thames

I’ll say it again

(Ha ha ha, that’s right)

'Cos in the Liberty of Norton Folgate

Walking wild and free

And in your second hand coat

Happy just to float

In this little taste of liberty

Cos you’re a part of everything you see

Yes, you’re a part of everything you see

With a little bit of this

And a little bit of that

A little bit of what you like does you no harm

And you know that

Ohhhh ahhhhhh ahhhhh

Перевод песни

Але в таку погоду вам слід носити пальто, гарну теплу шапку

Голка та нитка ручні стібки часу

Боротьба Левінського проти Джекі Берк

Бобінг і плетіння, невидима лінія

Тож крок за кроком, і обидва легкі на наші ноги

Ми будемо багато подорожувати тьмяною тихою вулицею

Хочете трошки це чи трохи це?

(Міс)

Трохи того, що вам подобається, вам не шкодить, ви це знаєте

Вічне стійке відлуння минучого ритму

Безперервна темна річка людей

У воно швидкоплинності та в ньому постійності

Але, коли вуличний ліхтар наповнює жолоб золотом

Так багато куплених і проданих безцінних речей

Тож крок за кроком, і обидва легкі на наші ноги

Ми будемо мандрувати багато тьмяною тихою вулицею (разом)

Одного разу навколо Arnold Circus і вгору через Petticoat Lane

Повз колодязь тіней і знову поверніться

Рука об руку, з відведеним виглядом

Туди, куди дивляться люди

З вікон верхнього поверху

Тому що ми живемо як королі

І ці дні триватимуть вічно

Тому що моряки з Африки, Китаю та архіпелагу Малай

Стрибайте обдертий і безгрошовий корабель у бухту Шедвеллс Тайгер

Валлійські та ірландські плиски, матері опівночі

Карусель мюзик-холу розливається у світло багаття

Посилаючи напівбожевільні тіні, гіганти танцюють по цегляній стіні

З пивної фабрики містера Труменса, розмахуючи, пляшки десять футів заввишки

Незалежно від того, чи називають це Spitalfields, Whitechapel, Tower Hamlets

Або Банглатаун.

Ми всі танцюємо в місячному світлі, ми всі

На запозиченій землі.

О, я просто спускаюся, я просто пливу вниз

Чи не підеш ти зі мною на Ліберті оф Нортон Фолгейт

Але почекайте!

Що це?

Ден Лено

І голем Лаймхаус

Цілеспрямовано ходжу нікуди, о, я щасливий, що просто пливу

(Їсти банан)

У неділю вдень усі власники кіосків дзвонять і кричать

Ні до кого, зокрема

Уникаючи людей, яких ви знаєте, ви просто насолоджуєтеся власною компанією

Світ різнокольорів минає, але ти головна роль у власному фільмі

Тому що в Свободі Нортон Фолгейт

Дикі та вільні прогулянки у твоєму пальто,

Раді просто плавати

У цьому маленькому смаку свободи

Частина усього, що ви бачите

Вони йдуть ліворуч і праворуч

Намагаючись відшмагати вас речами, які вам не потрібні чи не потрібні

І усміхнений хлопець бере вас за руку

І тягне вас до свого дядькового ресторану

(е-е-е-е-е-е-е-е-е)

Є китаєць, який наполегливо намагається вишмагати вас із настроєм DVD

Ти знаєш?

Ви бачили фільм, він чорно-білий, у ньому немає звуку

І голова чоловіка піднімається і опускається

Прямо через широкоекранний телевізор

(Тільки п’ять)

(«Ой багато?)

(Добре, два за вісім фунтів)

(Е-е-е-е-е-е, дивіться, я віддаю це)

(Віддаю це!)

Тому що в Свободі Нортон Фолгейт

Дикі та вільні прогулянки у твоєму пальто,

Раді просто плавати

У цій маленькій частинці свободи

Ви частина усього, що ви бачите

Там міцні старі, кишенькові злодійки, денді, вимагачі

І нічні мандрівники, немічні, жахливі, на яких смерть

Поставив дуже впевнену руку,

Деякі в клаптях і латки,

Невиразний, невиразний, сповнений шуму й надмірної жвавості

Це баночки незгодно на вусі

І викликає болючі відчуття обом парам очних яблук

(Галасна та непомірна жвавість)

Оооооооооооооооооооооооооо

Спочатку був страх перед іммігрантом

Спочатку був страх перед іммігрантом

Він спустився до темного берега річки

Спочатку був страх перед іммігрантом

Спочатку був страх перед іммігрантом

Він облаштувався там, на темному березі річки

Оооооооооооооооооооооооооо

Він поселився там, на березі річки

Вони влаштували свої будинки там, на березі річки

Місто виникло з темної річки Темзи

Вони влаштували свій дім там, на березі річки

Вони влаштували свої будинки там, на березі річки

Місто виникло з темної бруду Темзи

Я скажу це знову

(Ха-ха-ха, це так)

'Тому що в Свободі Нортон Фолгейт

Дикі і вільні прогулянки

І в вашому секонд-хенд пальто

Раді просто плавати

У цьому маленькому смаку свободи

Тому що ви частина усього, що ви бачите

Так, ви частина усього, що ви бачите

Трохи цього

І трохи цього

Трохи того, що вам подобається, вам не зашкодить

І ти це знаєш

Оооооооооооооооооооооооооо

2+ мільйони текстів

Пісень різними мовами

Переклади

Якісні переклади всіма мовами

Швидкий пошук

Знаходьте потрібні тексти за секунди