Нижче наведено текст пісні Nadie por las calles , виконавця - Love Of Lesbian з перекладом
Оригінальний текст із перекладом
Love Of Lesbian
La Luna de repente nos habló:
«Creced menguantes, me gustaría saber
Si esta ciudad tiene más luz
¿Por qué no hacéis por mí
Fotografías por las esquina de Díos
Y así tendréis mi admiración?»
Y empezó aquel rumbo incierto
Entre oficinas y cemento
Y un japo, muy caro, y muy lleno
Tan solo un Opencor abierto
Y el mar se nos bebía al sol
Como a una yema tibia
Fue necesario anular, la oscuridad, con un buen flash
Y la voz, de Edgar Allan Poe
Surgió entre dos contenedores
Dijo estar harto del mal:
«Hazme saber, si hay algo más»
Nunca he sido un libro abierto
Pero explico buenos cuentos
Si quieres, ahora, que hay tiempo
Empiezo a recitar el nuestro
Y si no hubiera nadie por las calles
Nadie por las calles
¡qué poco importaría¡
Mira que optimista
Que me pongo algunas tardes
Si anochece un poco antes
Y quedan sombras chinas
Solo tuyas, mías, me va bien
Saltaron sin pensar, vallas de seguridad
Era el estreno de una secuela de «Cats»
Oh, qué dirás, qué dirás, si pienso que estamos de más
Y él contestó:
«¿De dónde sale esa luz?
¿O es que no ves esa luz?»
Y la Luna nos dio el premio
Y la Luna nos dio el premio
E hizo un flash para lo nuestro
E hizo un flash para lo nuestro
Debería, sí, debería ser posible
Y sí, debería ser posible
Y sí, debería ser posible
Y lo demás, tan solo un cuento
Місяць раптом заговорив до нас:
«Зростання слабшає, я б хотів знати
Якби в цьому місті більше світла
чому б тобі не зробити це для мене
Фотографії на кутку Бога
І тому ви будете мати моє захоплення?»
І почався той непевний курс
Між офісами та цементом
І Japo, дуже дорогий, і дуже повний
Просто відкритий Opencor
І море нас на сонце пило
Як теплий жовток
Треба було гарним спалахом анулювати темряву
І голос, Едгар Аллан По
Він виник між двома контейнерами
Він сказав, що йому набридло зло:
«Дайте мені знати, якщо є щось ще»
Я ніколи не був відкритою книгою
Але я розповідаю хороші історії
Якщо хочеш, зараз є час
Починаю декламувати наше
А якби на вулицях нікого не було
нікого на вулицях
як мало це мало б значення
дивіться, який оптиміст
Що я одягаю вдень
Якщо стемніє трохи раніше
А китайські тіні залишаються
Тільки твій, мій, у мене все добре
Вони стрибали не замислюючись, охоронні паркани
Це була прем'єра продовження "Котів"
Ой, що ти скажеш, що скажеш, якщо я думаю, що ми забагато
І він відповів:
«Звідки це світло?
Або ти цього світла не бачиш?
І Місяць дав нам приз
І Місяць дав нам приз
І зробив спалах для наших
І зробив спалах для наших
Це повинно бути, так, це повинно бути можливим
І так, це має бути можливим
І так, це має бути можливим
А решта лише історія
Пісень різними мовами
Якісні переклади всіма мовами
Знаходьте потрібні тексти за секунди