Let It Spill - Los Campesinos!
С переводом

Let It Spill - Los Campesinos!

  • Рік виходу: 2013
  • Мова: Англійська
  • Тривалість: 3:20

Нижче наведено текст пісні Let It Spill , виконавця - Los Campesinos! з перекладом

Текст пісні Let It Spill "

Оригінальний текст із перекладом

Let It Spill

Los Campesinos!

Оригинальный текст

I was born atop a Winter’s hill, I took form as a ball in the virgin snow

that started on its slow descent, barely more than 27 years ago.

And every ounce my love has grown, I absorbed another flake,

when this avalanche has hit, imagine the mess I will make.

A tidal wave from the tears.

Will you toil in the garden to dig a well,

deep to the core of the earth?

They’ll sob enough to douse all the fires of

hell.

I see you with shovel in hand, your skirt billows above your knees,

envy the soil that fills their pores and this perverted breeze.

And I’m full to the brim

Pull me up to your mouth

Let it spill, let it spill

And I’m full to the brim

Flood the North to the South

Let it spill, let it spill

all over us two

I take no solace in coastal breezes cos the quay is sea minor without you

Béla Guttmann of love, curse all my exes to a life of celibacy

and then while you freed the doves, I shot them from the sky for taxidermy.

An every day disaster, a bread and butter tragedy,

I sunk an oil tanker off the shores of Galillee.

You’ll find me upside down in the belfry, cos baby I’m bats it is true.

Перевод песни

Я народився на зимовому пагорбі, я прийняв форму як м’яч у цілині снігу

яка почалася на повільному спаді, ледве більше ніж 27 років тому.

І кожна унція моєї любові виросла, я поглинув ще один пластівець,

коли ця лавина зійде, уявіть собі, який безлад я натворю.

Припливна хвиля від сліз.

Чи будеш ти працювати в саду, щоб копати колодязь,

глибоко до ядра землі?

Вони будуть ридати достатньо, щоб погасити вогонь

пекло.

Я бачу тебе з лопатою в руці, твоя спідниця здіймається вище колін,

заздрить ґрунту, що заповнює їхні пори, і цьому збоченому вітерцю.

І я ситий до країв

Підтягни мене до свого рота

Нехай проллється, нехай проллється

І я ситий до країв

Затоплюйте північ на південь

Нехай проллється, нехай проллється

над нами двома

Я не втішюся прибережним бризом, тому що без вас набережна не море

Бела Гутманн про кохання, прокляни всіх моїх колишніх на життя безшлюбності

а потім, поки ви звільняли голубів, я зстріляв їх з неба для таксідермії.

Щоденна катастрофа, хлібна трагедія,

Я потопив нафтовий танкер біля берегів Галілеї.

Ти знайдеш мене догори ногами на дзвіниці, бо, дитино, я кажан, це правда.

2+ мільйони текстів

Пісень різними мовами

Переклади

Якісні переклади всіма мовами

Швидкий пошук

Знаходьте потрібні тексти за секунди