Kindle A Flame In Her Heart - Los Campesinos!
С переводом

Kindle A Flame In Her Heart - Los Campesinos!

  • Альбом: A Los Campesinos Christmas

  • Рік виходу: 2014
  • Мова: Англійська
  • Тривалість: 4:04

Нижче наведено текст пісні Kindle A Flame In Her Heart , виконавця - Los Campesinos! з перекладом

Текст пісні Kindle A Flame In Her Heart "

Оригінальний текст із перекладом

Kindle A Flame In Her Heart

Los Campesinos!

Оригинальный текст

«HARK!»

the herald angels sing, «the boy’s a cherub, let him be».

And you harmonised more beautifully than they could.

At 8 years old I played the role of Gabriel dressed head to toe,

in white denim though with less optimistic foresight.

Your lips land lightly, like Robin Redbreast’s feet in the snow,

I hold you tightly like your halo’s lined with mistletoe.

Thawing my heart like morning frost, falling under my feet.

Oh silent night, oh lonely week

Merry Christmas

I wish you were here

Merry Christmas

Maybe 5, 10, 15, 20 years.

Kindle a flame in her heart,

kindle a flame.

You’ve got to untie me from these bows,

wrap your arms around me like swaddling clothes.

On the sixteenth day I opened up the window,

found a lump of coal and rammed it down my stupid, greedy throat.

On the seventeenth you came around, my tiny teeth had been ground down,

but then you turned them back to smiles with just one kiss,

now listen to this…

Перевод песни

«ХАРК!»

Ангели-вісники співають: «Херувим хлопець, нехай буде».

І ви гармоніювали краще, ніж вони.

У 8 років я грала роль Габріеля, одягненого з ніг до голови,

у білому деніму, але з менш оптимістичним передбаченням.

Твої губи легенько приземляються, як ноги Робіна Червонобриста в сніг,

Я міцно тримаю тебе, як твій німб, оббитий омелою.

Розморожує моє серце, як ранковий мороз, падає під ноги.

О тиха ніч, о самотній тиждень

щасливого Різдва

Я бажав би, щоб ви були тут

щасливого Різдва

Можливо, 5, 10, 15, 20 років.

Розпали полум'я в її серці,

розпалити полум’я.

Ти повинен розв'язати мене від цих луків,

обхопи мене руками, як пеленами.

На шістнадцятий день відчинив вікно,

знайшов грудку вугілля і втрамбував у моє дурне, жадібне горло.

Сімнадцятого ти прийшов, мої крихітні зубки були вибиті,

але потім ти повернув їх у посмішку лише одним поцілунком,

тепер послухайте це…

2+ мільйони текстів

Пісень різними мовами

Переклади

Якісні переклади всіма мовами

Швидкий пошук

Знаходьте потрібні тексти за секунди