Крылья - Лавика
С переводом

Крылья - Лавика

Альбом
Коснемся Губами
Год
2013
Язык
`Українська`
Длительность
199420

Нижче наведено текст пісні Крылья , виконавця - Лавика з перекладом

Текст пісні Крылья "

Оригінальний текст із перекладом

Крылья

Лавика

Оригинальный текст

Безнадежный крик печали проплывет в тишине,

Рисуя контур одиноких сердец.

Глаза закрывали и медленно падали,

Не замечали лиц в толпе.

Не в силах больше вглубь твоей души стучаться,

Не в силах прощать, не в силах жалеть,

И если невозможно мне с тобой остаться, —

Остается лететь.

Припев:

Расправить гордые крылья и лететь за облака.

Не ждать полночного звонка, твое молчание в одно дыхание.

Расправлю гордые крылья, оставляя образ твой в холодной комнате пустой,

Зачем слова, которым нету оправдания?

Ты не ты, и я не я.

Догорая, тают звезды, как надежды мои,

В твое зашторенное бьются окно.

Искала глазами, несмелыми знаками,

Сказать хотела только одно.

Не в силах больше видеть безразличий ноты,

Не в силах кричать, любить и жалеть,

И если для души моей неясно, кто ты, —

Остается лететь.

Припев:

Расправить гордые крылья и лететь за облака.

Не ждать полночного звонка, твое молчание в одно дыхание.

Расправлю гордые крылья, оставляя образ твой в холодной комнате пустой,

Зачем слова, которым нету оправдания?

Ты не ты, и я не я.

Расправить гордые крылья и лететь за облака.

Не ждать полночного звонка, твое молчание в одно дыхание.

Расправлю гордые крылья, оставляя образ твой в холодной комнате пустой,

Зачем слова, которым нету оправдания?

Ты не ты, и я не я.

А мне бы сны твои до весны пересмотреть.

Прошу, ответь, зачем любовь меняешь на боль.

Зачем мне искать тебя, чтобы вновь улететь?

Расправить крылья мне не позволь.

Перевод песни

Безнадійний крик смутку пропливе в тиші,

Малювання контуру самотніх сердець.

Очі заплющували і повільно падали,

Не помічали осіб у натовпі.

Не в силах більше вглиб твоєї душі стукати,

Не в силах прощати, не в силах шкодувати,

І якщо неможливо мені з тобою залишитися, —

Залишається летіти.

Приспів:

Розправити горді крила і полетіти за хмари.

Не чекати дзвінка, твоє мовчання в одне дихання.

Розправлю горді крила, залишаючи образ твій у холодній кімнаті порожній,

Навіщо слова, яким немає виправдання?

Ти не ти, і я не я.

Догоряючи тануть зірки, як надії мої,

У твоє зашторене б'ються вікно.

Шукала очима, несміливими знаками,

Сказати хотіла лише одне.

Не в силах більше бачити байдужості ноти,

Не в силах кричати, любити і шкодувати,

І якщо для душі моєї неясно, хто ти, —

Залишається летіти.

Приспів:

Розправити горді крила і полетіти за хмари.

Не чекати дзвінка, твоє мовчання в одне дихання.

Розправлю горді крила, залишаючи образ твій у холодній кімнаті порожній,

Навіщо слова, яким немає виправдання?

Ти не ти, і я не я.

Розправити горді крила і полетіти за хмари.

Не чекати дзвінка, твоє мовчання в одне дихання.

Розправлю горді крила, залишаючи образ твій у холодній кімнаті порожній,

Навіщо слова, яким немає виправдання?

Ти не ти, і я не я.

А мені би сни твої до весни переглянути.

Прошу, відповідай, навіщо кохання змінюєш на болю.

Навіщо мені шукати тебе, щоб знову відлетіти?

Розправити крила мені не дозволь.

2+ мільйони текстів

Пісень різними мовами

Переклади

Якісні переклади всіма мовами

Швидкий пошук

Знаходьте потрібні тексти за секунди