Нижче наведено текст пісні Горе не беда , виконавця - Лавика з перекладом
Оригінальний текст із перекладом
Лавика
Оборви на миг звение молчанием.
Расскажи, зачем остановили нас.
Почему беспощадно ночь накрыла враз —
Словно расставанием, тишиной, прощанием.
Припев:
Знаешь, горе — не беда.
Пусть сегодня плачу словно одинокая, без тебя.
Камень сгладит лишь вода, но любовь — иначе,
В силах прожигать сердца дотла.
Загляни на миг в наши предрассудки —
Вместе будем мы на одном пути.
И судилось любви травою порости.
Расскажи, тоска моя, как прожить мне без тебя?
Припев:
Крикну: «Горе — не беда!», пусть сегодня плачу,
Словно одинокая, без тебя.
Камень сгладит лишь вода, но любовь — иначе
В силах прожигать сердца дотла.
Знаешь, горе — не беда.
Пусть сегодня плачу словно одинокая, без тебя.
Камень сгладит лишь вода, но любовь — иначе,
В силах прожигать сердца дотла.
Но любовь — иначе, в силах прожигать сердца она.
Но любовь — иначе, в силах прожигать сердца она.
Обірви на мить звання мовчанням.
Розкажи, навіщо нас зупинили.
Чому жорстоко ніч накрила враз —
Наче розлукою, тишею, прощанням.
Приспів:
Знаєш, горе — не біда.
Нехай сьогодні плачу немов самотня, без тебе.
Камінь згладить лише вода, але любов - інакше,
В силах пропалювати серця вщент.
Заглянь на миг у наші забобони —
Разом будемо ми на одному шляху.
І судилося любові травою порості.
Розкажи, туга моя, як прожити мені без тебе?
Приспів:
Крикну: «Горе—не біда!», нехай сьогодні плачу,
Немов самотня, без тебе.
Камінь згладить лише вода, але любов - інакше
В силах пропалювати серця вщент.
Знаєш, горе — не біда.
Нехай сьогодні плачу немов самотня, без тебе.
Камінь згладить лише вода, але любов - інакше,
В силах пропалювати серця вщент.
Але любов — інакше, в силах пропалювати серця вона.
Але любов — інакше, в силах пропалювати серця вона.
Пісень різними мовами
Якісні переклади всіма мовами
Знаходьте потрібні тексти за секунди