Att fånga en fjäril - Lars Winnerbäck
С переводом

Att fånga en fjäril - Lars Winnerbäck

  • Альбом: Med solen i ögonen

  • Год: 1998
  • Язык: Шведський
  • Длительность: 4:16

Нижче наведено текст пісні Att fånga en fjäril , виконавця - Lars Winnerbäck з перекладом

Текст пісні Att fånga en fjäril "

Оригінальний текст із перекладом

Att fånga en fjäril

Lars Winnerbäck

Оригинальный текст

Jag har ett hem under tcket som ingen har ryckt, jag har det varmt och tryggt

Jag har en lampa vid sngen

Dr har du varit p flykt frn den svra terrngen

Det skulle aldrig ha gtt, nr vi sttt

p s olika stllen i livet, men tiden gav oss lite grann nd

Vi kallar oss vnner, det r svrt att vara nr man lngtar och knner

som vilka vnner som helst, vilka mnskor som helst

ungefr, du kan sga kr

Jag har ett hem bort i skogen, snrigt och svart, dr har du aldrig vart

Dr faller lven om vren

Dr har jag gjort mig en kvart, i dom djupaste snren

Vi skulle aldrig ha mtts, nr vi ftts

p s olika delar av vrlden, men en fjril flyger mellan oss ibland

Vi kallar den lycka, den r svr att fnga, den vill slita och rycka

som vilken lycka som helst, vilken fjril som helst

Men nd, vi ses igen vi tv

S kan vi sjunga tillsammans om en lngtan som aldrig blir still

fr alla oss som aldrig vet vad vi vill

Det finns en sng och en drm

om en lycka s m

fr oss som alltid ska till

att fnga en fjril

Det finns en skugga bland trden, dr vi kan ses, dr kan det tas och ges

Dr har vi nnting tillsammans

Dr r skogen rtt gles, dr finns ljus lite varstans

Det r en underlig plats, dr vi satts

p s olika prov med varandra, tv vrldar ska krocka varje gng vi ses

Vi kan kalla oss kra, det r svrt att sga, men vi vill vara nra

som vilka kra som helst, vilka vrldar som helst

Eller hur, det mste va nt strul

Det gr en vind genom skogen, nnting hrs drifrn, det blser till ver n

Nnting fladdrar i vinden

Ingen vldig cyklon, men det biter i kinden

Det skulle aldrig ha blst, om vi lst

om vi stngt om vra olika vrldar, en fjril lngtar alltid ut igen

Sm ltta vingar, som jag ltt skjuter undan, som jag ltt frringar

som vilka vingar som helst, vilka knslor som helst

Rationell, vi kanske ses ikvll

S kan vi sjunga tillsammans om en lngtan som aldrig blir still

fr alla oss som aldrig vet vad vi vill

Det finns en sng och en drm

om en lycka s m

fr oss som alltid ska till

att fnga en fjril

att fnga en fjril, som vill

flla vingarna ut ver vrlden, en fjril som flyger mellan oss ibland

Vi kallar den lycka, den r svr att fnga, den vill slita och rycka

som vilken lycka som helst, vilken fjril som helst

vilken krlek som helst, hur som helst

S kan vi sjunga tillsammans om en lngtan som aldrig blir still

fr alla oss som aldrig vet vad vi vill

Det finns en sng och en drm

om en lycka s m

fr oss som alltid ska till

att fnga en fjril

Перевод песни

У мене під ковдрою є дім, який ніхто не викрав, мені тепло і в безпеці

У мене стоїть лампа біля ліжка

Ось ви втікали від важкої місцевості

Цього б ніколи не сталося, коли б ми стояли

p s різні місця в житті, але час дав нам трохи nd

Ми називаємо себе друзями, важко бути, коли довго і відчуваєш

як будь-які друзі, будь-які чоловіки

про, можна сказати кр

У мене є дім далеко в лісі, вітряний і чорний, ти ніколи там не був

Там лев падає навесні

Там я зробив собі кварту, в найглибших струнах

Ми ніколи не повинні були зустрічатися, коли ми народилися

в таких різних частинах світу, але іноді між нами літає метелик

Ми називаємо це щастям, його важко зловити, воно хоче рвати і смикатися

як будь-яке щастя, будь-який метелик

Але nd, побачимося знову ми tv

Тоді ми зможемо разом заспівати про тугу, яка ніколи не стоїть на місці

для всіх нас, хто ніколи не знає, чого ми хочемо

Є пісня і мрія

про щастя s m

для нас, хто завжди збирається

зловити метелика

Серед дерев є тінь, де нас видно, де її можна взяти і віддати

Там у нас нічого разом

Там, де ліс досить рідкий, всюди світло

Це дивне місце, де ми сиділи

На таких різних випробуваннях один з одним два світи стикатимуться щоразу, коли ми зустрічаємося

Ми можемо називатися кра, важко сказати, але хочемо бути поруч

як будь-яка кра, будь-які світи

Або як, мабуть, це неприємно

У лісі вітер, нічого не чутно носить, він зараз дме до неба

Ніщо не тріпоче на вітрі

Величезного циклону немає, але кусає щоку

Він ніколи б не вибухнув, якби ми читали

якщо ми закриваємо наші різні світи, метелик завжди прагне вийти знову

Маленькі легкі крила, які я легко відштовхую, які легко опускаю

як будь-які крила, будь-які емоції

Раціонально, ми можемо побачитися сьогодні ввечері

Тоді ми зможемо разом заспівати про тугу, яка ніколи не стоїть на місці

для всіх нас, хто ніколи не знає, чого ми хочемо

Є пісня і мрія

про щастя s m

для нас, хто завжди збирається

зловити метелика

ловити метелика, хто хоче

розкидаючи свої крила над світом, метелик, що іноді літає між нами

Ми називаємо це щастям, його важко зловити, воно хоче рвати і смикатися

як будь-яке щастя, будь-який метелик

будь-яке кохання

Тоді ми зможемо разом заспівати про тугу, яка ніколи не стоїть на місці

для всіх нас, хто ніколи не знає, чого ми хочемо

Є пісня і мрія

про щастя s m

для нас, хто завжди збирається

зловити метелика

2+ мільйони текстів

Пісень різними мовами

Переклади

Якісні переклади всіма мовами

Швидкий пошук

Знаходьте потрібні тексти за секунди