Shri Hanuman Chaleesa / Gate Of Sweet Nectar - Krishna Das
С переводом

Shri Hanuman Chaleesa / Gate Of Sweet Nectar - Krishna Das

Альбом
Laughing At The Moon: A Collection of Classics 1996-2005
Год
2015
Язык
`Англійська`
Длительность
612720

Нижче наведено текст пісні Shri Hanuman Chaleesa / Gate Of Sweet Nectar , виконавця - Krishna Das з перекладом

Текст пісні Shri Hanuman Chaleesa / Gate Of Sweet Nectar "

Оригінальний текст із перекладом

Shri Hanuman Chaleesa / Gate Of Sweet Nectar

Krishna Das

Оригинальный текст

Shree Guru charana saroja raja

nija manu mukuru sudhari

Baranaun Raghubara bimala jasu

jo daayaku phala chaari

Budhi heena tanu jaanike

sumiraun pawana kumaara

Bala budhi vidyaa dehu mohin harahu kalesa bikaara

I know that this body of mine has no intelligence, so I recall you,

Son of the Wind

Grant me strength, wit and wisdom and remove my sorrows and shortcomings.

Bhajelo Ji Hanuman!

Bhajelo Ji Hanuman!

Oh Friend!

Remember Hanuman!

Jaya Kapeesha tihun loka ujaagara

Hail to Hanuman, the ocean of wisdom and virtue,

Hail Monkey Lord, illuminater of the three worlds.

Anjani putra Pawanasuta naamaa

You are Ram’s emissary, and the abode of matchless power

Anjani’s son, named the «Son of the Wind.»

Kumati niwaara sumati ke sangee

Great hero, you are as mighty as a thunderbolt,

You remove evil thoughts and are the companion of the good.

Kaanana kundala kunchita kesaa

Golden hued and splendidly adorned

With heavy earrings and curly locks.

Kaandhe moonja janeu saajai

In your hands shine mace and a banner

And a sacred thread adorns your shoulder.

Teja prataapa mahaa jaga bandana

You are Shiva’s son and Kesari’s joy

And your glory is revered throughout the world.

Raama kaaja karibe ko aatura

You are the wisest of the wise, virtuous and clever

And ever intent on doing Ram’s work.

Raama Lakhana Seetaa mana basiyaa

You delight in hearing of the Lord’s deeds,

Ram, Sita and Lakshman dwell in your heart.

Bikata roopa dhari Lankaa jaraawaa

Assuming a tiny form you appeared to Sita

And in an awesome form you burned Lanka.

Raamachandra ke kaaja sanvaare

Taking a dreadful form you slaughtered the demons

And completed Lord Ram’s mission.

Shree Raghubeera harashi ura laaye

Bringing the magic herb you revived Lakshman

And Ram embraced you with delight.

Tuma mama priya Bharatahi sama bhaaee

The Lord of the Raghus praised you greatly:

«Brother, you are dear to me as Bharat!»

Asa kahi Shreepati kanta lagaawai

«May the thousand-mouthed serpent sing your fame!»

So saying, Lakshmi’s Lord drew you to Himself.

Naarada Saarada sahita Aheesaa

Sanak and the sages, Brahma, gods and the great saints,

Narada, Saraswati and the King of serpents,

Kabi kobida kahi sake kahaante

Yama, Kubera and the guardians of the four quarters,

poets and scholars — none can express your glory.

Raama milaaya raaja pada deenhaa

You did great service for Sugriva,

Presenting him to Ram, you gave him the kingship.

Lankeshwara bhaye saba jaga jaanaa

Vibhishana heeded your counsel

And became the Lord of Lanka, as the whole world knows.

Leelyo taahi madhura phala jaanu

Though the sun is thousands of miles away,

You swallowed it, thinking it to be a sweet fruit.

Jaladhi laanghi gaye acharaja naaheen

Holding the Lord’s ring in your mouth

It’s no surprise that you leapt over the ocean.

Sugama anugraha tumhare tete

Every difficult task in this world

Becomes easy by your grace.

Hota na aagyaa binu paisaare

You are the guardian at Ram’s door,

No one enters without your leave.

Tuma rakshaka kaahu ko daranaa

Those who take refuge in you find all happiness

and those who you protect know no fear.

Teenon loka haanka ten kaanpai

You alone can withstand your own splendor,

The three worlds tremble at your roar.

Mahaabeera jaba naama sunaawai

Ghosts and goblins cannot come near,

Great Hero, when your name is uttered.

Japata nirantara Hanumata beeraa

All disease and pain is eradicated,

Brave Hanuman, by constant repetition of your name.

Mana krama bachana dhyaana jo laawai

Hanuman releases from affliction

those who remember him in thought word and deed.

Tina ke kaaja sakala tuma saajaa

Ram, the ascetic, reigns over all,

but you carry out all his work.

Soee amita jeewana phala paawai

One who comes to you with any yearning

obtains the abundance of the Four Fruits of Life.

Hai parasidha jagata ujiyaaraa

Your splendor fills the four ages

your glory is renowned throughout the world.

Asura nikandana Raama dulaare

You are the guardian of saints and sages,

the destroyer of demons and the darling of Ram.

Asa bara deena Jaanakee Maataa

You grant the eight powers and the nine treasures

by the boon you received from Mother Janaki.

Sadaa raho Raghupati ke daasaa

You hold the elixir of Ram’s name

and remain eternally his servant.

Janama janama ke dukha bisaraawai

Singing your praise, one finds Ram

and escapes the sorrows of countless lives.

Jahaan janama Hari bhakta kahaaee

At death one goes to Ram’s own city

or is born on the earth as God’s devotee.

Hanumata se-ee sarva sukha karaee

Give no thought to any other deity,

worshipping Hanuman, one gains all delight.

Jo sumire Hanumata bala beeraa

All affliction ceases and all pain is removed

by remembering the mighty hero, Hanuman.

Kripaa karahu gurudeva kee naaee

Victory, Victory, Victory to Lord Hanuman!

Bestow your grace on me, as my Guru!

Chootahi bandi mahaa sukha hoee

Whoever recites this a hundred times

is released from bondage and gains bliss.

Hoya siddhi saakhee Gaureesaa

One who reads this Hanuman Chaleesa

gains success, as Gauri’s Lord (Shiva) is witness.

Keejai naata hridaya mahan deraa

Says Tulsi Das, who always remains Hari’s servant:

«Lord, make your home in my heart.»

Pawanatanaya sankata harana mangala moorati roopa

Raama Lakhana Seetaa sahita hridaya basahu sura bhoopa

Son of the Wind, destroyer of sorrow, embodiment of blessing,

Live in my heart, King of Gods, together with Ram, Lakshman and Sita.

Перевод песни

Шрі Гуру чарана сароджа раджа

nija manu mukuru sudhari

Баранаун Рагубара бімала джасу

джо дааяку пхала чаарі

Budhi heena tanu jaanike

sumiraun pawana kumaara

Bala budhi vidyaa dehu mohin harahu kalesa bikaara

Я знаю, що це моє тіло не має інтелекту, тому я згадую тебе,

Син вітру

Дай мені силу, розум і мудрість і усунь мої печалі та недоліки.

Бхаджело Джі Хануман!

Бхаджело Джі Хануман!

О Друже!

Пам'ятайте про Ханумана!

Джая Капіша тихун лока уджаагара

Слава Хануману, океан мудрості та чесноти,

Вітаю Володаря мавп, освітлювача трьох світів.

Анджані путра Паванасута наама

Ви — посланець Рама й обитель незрівнянної сили

Син Анджані, названий «Сином вітру».

Kumati niwaara sumati ke sangee

Великий герою, ти могутній, як громовержець,

Ви усуваєте злі думки і є супутником добра.

Каанана кундала кунчіта кесаа

Золотого відтінку та чудово прикрашений

З важкими сережками та кучерявими пасмами.

Kaandhe moonja janeu saajai

У твоїх руках сяють булава і прапор

І свята нитка прикрашає твоє плече.

Teja prataapa mahaa jaga bandana

Ти син Шиви і радість Кесарі

І твоя слава шанується в усьому світі.

Raama kaaja karibe ko aatura

Ви наймудріший із мудрих, доброчесний і розумний

І завжди збирався виконувати роботу Рама.

Раама Лакхана Сітаа мана басіяа

Ви насолоджуєтеся, слухаючи діла Господні,

Рам, Сіта та Лакшман живуть у вашому серці.

Bikata roopa dhari Lankaa jaraawaa

Прийнявши крихітну форму, ви з’явилися Сіті

І в чудовій формі ти спалив Ланку.

Raamachandra ke kaaja sanvaare

Прийнявши жахливу форму, ви вбили демонів

І завершив місію лорда Рама.

Shree Raghubeera harashi ura laaye

Принісши чарівну траву, ви оживили Лакшмана

І Рам із захватом обняв тебе.

Тума мама прія Бхаратахі сама бхаае

Володар Рагху дуже похвалив вас:

«Брате, ти дорогий мені як Бхарат!»

Asa kahi Shreepati kanta lagaawai

«Хай тисячоростий змій співає тобі славу!»

Таким чином, Господь Лакшмі привернув вас до Себе.

Naarada Saarada sahita Aheesaa

Санак і мудреці, Брахма, боги і великі святі,

Нарада, Сарасваті та цар змій,

Kabi kobida kahi sake kahaante

Яма, Кубера та охоронці чотирьох чвертей,

поети та вчені — ніхто не може висловити вашу славу.

Raama milaaya raaja pada deenhaa

Ви зробили велику послугу для Сугріви,

Подарувавши його Раму, ви дали йому королівство.

Lankeshwara bhaye saba jaga jaanaa

Вібхішана дослухався вашої поради

І став Володарем Ланки, як знає весь світ.

Leelyo taahi madhura phala jaanu

Хоча сонце за тисячі миль,

Ви проковтнули його, думаючи, що це солодкий фрукт.

Jaladhi laanghi gaye acharaja naaheen

Тримаючи перстень Господа в роті

Не дивно, що ви перестрибнули через океан.

Сугама ануграха тумхаре тете

Кожне важке завдання в цьому світі

Стає легко завдяки вашій милості.

Hota na aagyaa binu paisaare

Ти охоронець біля дверей Рама,

Ніхто не входить без вашого дозволу.

Tuma rakshaka kaahu ko daranaa

Ті, хто шукає притулку у вас, знаходять усе щастя

і ті, кого ти захищаєш, не знають страху.

Teenon loka haanka ten kaanpai

Ти один можеш протистояти власному блиску,

Три світи тремтять від твого реву.

Mahaabeera jaba naama sunaawai

Привиди і гобліни не можуть наблизитися,

Великий Герой, коли твоє ім’я вимовляють.

Джапата нірантара Ханумата беераа

Усі хвороби та біль зникли,

Відважний Хануман, постійним повторенням твого імені.

Mana krama bachana dhyaana jo laawai

Хануман звільняється від страждань

тих, хто пам’ятає його думкою, словом і ділом.

Tina ke kaaja sakala tuma saajaa

Рам, аскет, над усім панує,

але ви виконуєте всю його роботу.

Soee amita jeewana phala paawai

Той, хто приходить до вас із будь-яким бажанням

отримує достаток Чотирьох Плодів Життя.

Хай парасідха джагата уджіяараа

Твоє сяйво наповнює чотири віки

твоя слава відома в усьому світі.

Асура нікандана Раама дулааре

Ти опікун святих і мудреців,

руйнівник демонів і улюбленець Рама.

Аса бара діна Джаанакі Маатаа

Ви даруєте вісім сил і дев’ять скарбів

благословенням, яке ви отримали від матері Джанакі.

Sadaa raho Raghupati ke daasaa

У вас є еліксир імені Рама

і навіки залишатися його слугою.

Джанама джанама ке дукха бісараваі

Співаючи вам хвалу, один знаходить Рама

і рятується від горя незліченних життів.

Jahaan janama Hari bhakta kahaaee

Після смерті один потрапляє до власного міста Рама

або народжується на землі як відданий Богу.

Hanumata se-ee sarva sukha karaee

Не думай про будь-яке інше божество,

поклоняючись Хануману, людина отримує всю насолоду.

Jo sumire Hanumata bala beeraa

Усі страждання припиняються, і весь біль зникає

пам’ятаючи про могутнього героя Ханумана.

Кріпаа караху гурудева кее наає

Перемога, перемога, перемога Господа Ханумана!

Даруй мені свою милість, як мій Гуру!

Chootahi bandi mahaa sukha hoee

Той, хто продекламує це сто разів

звільняється від пут і отримує блаженство.

Хоя сиддхі саакхі Гаурісаа

Той, хто читає це Хануман Чаліса

досягає успіху, як свідок Господь Гаурі (Шива).

Keejai naata hridaya mahan deraa

Каже Тулсі Дас, який завжди залишається слугою Харі:

«Господи, створи свій дім у моєму серці».

Pawanatanaya sankata harana mangala moorati roopa

Раама Лакхана Сітаа сахіта хрідая басаху сура бхупа

Син вітру, знищувач печалі, втілення благословення,

Живи в моєму серці, Цар Богів, разом з Рамом, Лакшманом і Сітою.

2+ мільйони текстів

Пісень різними мовами

Переклади

Якісні переклади всіма мовами

Швидкий пошук

Знаходьте потрібні тексти за секунди