Таня - Крематорий
С переводом

Таня - Крематорий

Альбом
Живые и мёртвые
Год
1993
Язык
`Українська`
Длительность
268880

Нижче наведено текст пісні Таня , виконавця - Крематорий з перекладом

Текст пісні Таня "

Оригінальний текст із перекладом

Таня

Крематорий

Оригинальный текст

В темном зале все танцуют, и моя подруга в такт

Извергает дозу пота в дискотечный смрад

Я стою в крутом раздумье среди потных и мокрых рыл

Священной злобой возвышаясь над скопленьем мудил …

А у Тани на флэту был старинный патефон

Железная кровать и телефон

И больше всех она любила Rolling Stones

Janis Joplin, T. Rex и Doors

И у Тани на стене нарисовал я облака

И слона с ослом, летящих в никуда

И она ложилась спать, схватив слона за крыла

И просыпалась с хвостом осла …

Жаль, что она умерла, жаль, что она умерла

Вокруг меня чужие люди, у них совсем другая игра

И мне жаль, что она умерла

Мы любили сделать вид, будто мы сошли с ума

И целый день пускали пыль в глаза

С одной лишь целью — дотянуть до ночи и тогда

Стащить трусы, и воскликнуть: «Ура!»

А потом, в начале дня, вновь открыв глаза

Она твердила мне о тайне сна

О том, что все в конечном счете растает без следа

Как-то вино, что было выпито вчера …

Жаль, что она умерла, жаль, что она умерла

Вокруг меня чужие люди, у них совсем другая игра

И мне жаль, что она умерла, так давно умерла

Перевод песни

У темному залі все танцюють, і моя подруга в такт

Викидає дозу поту в дискотечний сморід

Я стою в крутому роздумі серед спітнілих і мокрих рил

Священною злістю височіючи над скупченням муділ…

А у Тані на флету був старовинний патефон

Залізне ліжко та телефон

І найбільше вона любила Rolling Stones

Janis Joplin, T. Rex і Doors

І у Тані на стіні намалював я хмари

І слона з ослом, що летять у нікуди

І вона лягала спати, схопивши слона за крила

І прокидалася з хвістом осла...

Жаль, що вона померла, шкода, що вона померла

Навколо мене чужі люди, у них зовсім інша гра

І мені жаль, що вона померла

Ми любили зробити вигляд, ніби ми зійшли з розуму

І целий день пускали пил у очі

З одною лише метою — дотягнути до ночі і тоді

Стягнути труси, і воскликнути: «Ура!»

А потім, на початку дня, знову розплющивши очі

Вона твердила мені про таємницю сну

Про те, що все в кінцевому рахунку розтане без сліду

Якось вино, що було випито вчора.

Жаль, що вона померла, шкода, що вона померла

Навколо мене чужі люди, у них зовсім інша гра

І мені жаль, що вона померла, так давно померла

2+ мільйони текстів

Пісень різними мовами

Переклади

Якісні переклади всіма мовами

Швидкий пошук

Знаходьте потрібні тексти за секунди