Auf der Straße der Rosen - Kastelruther Spatzen
С переводом

Auf der Straße der Rosen - Kastelruther Spatzen

  • Альбом: Feuer im ewigen Eis

  • Год: 1989
  • Язык: Німецька
  • Длительность: 3:07

Нижче наведено текст пісні Auf der Straße der Rosen , виконавця - Kastelruther Spatzen з перекладом

Текст пісні Auf der Straße der Rosen "

Оригінальний текст із перекладом

Auf der Straße der Rosen

Kastelruther Spatzen

Оригинальный текст

Weit uerber das Tal klangen Glocken

Bis zur Kirche war’n Rosen gestreut

Das Maedchen, das er so sehr liebte

Stand vor ihm im schneeweiaen Kleid

Da kam ein Alarm aus den Bergen —

Zwei Menschen sind dort in Gefahr

Er sagte: «Ich komm doch bald wieder.»

Und er streichelte zaertlich ihr Haar

Und auf der Straae der Rosen

Da wollte er mit ihr geh’n

Doch der Himmel hat anders entschieden;

Und sie sollten sich nie wieder seh’n

Und auf der Straae der Rosen

Sprach sie ein Gebet fuer ihn

Jedes Herz kann nur einmal so lieben

Denn eine Rose wird einsam verblah’n

Dann stand in der Zeitung geschrieben:

«Ein Mann von der Bergwacht ist tot.»

Er hat die zwei Menschen gerettet

Die war’n in den Felsen in Not

Sie sah in die Augen der Fremden

Die sagten, er waere ein Held

Doch was sind schon troestende Worte?

Er war das Liebste fuer sie auf der Welt

Und auf der Straae der Rosen

Da wollte er mit ihr geh’n

Doch der Himmel hat anders entschieden;

Und sie sollten sich nie wieder seh’n

Und auf der Straae der Rosen

Sprach sie ein Gebet fuer ihn

Jedes Herz kann nur einmal so lieben

Denn eine Rose wird einsam verblah’n

Перевод песни

Далеко по долині дзвонили дзвони

Троянди були посипані до церкви

Дівчина, яку він так любив

Стояла перед ним у білосніжній сукні

Тоді з гір прийшла тривога —

Там двоє людей у ​​небезпеці

Він сказав: «Я скоро повернуся».

І він ніжно гладив її по волоссю

А на вулиці троянд

Тому він хотів піти з нею

Але небо вирішило інакше;

І вони ніколи більше не повинні бачитися

А на вулиці троянд

Вона помолилася за нього

Кожне серце може любити так лише раз

Бо троянда зів’яне самотня

Тоді в газеті написали:

«Чоловік із гірсько-рятувальної служби загинув».

Він врятував двох людей

Вони потребували в скелях

Вона подивилася в очі незнайомцю

Казали, що він герой

Але що таке втішні слова?

Він був для неї найдорожчим у світі

А на вулиці троянд

Тому він хотів піти з нею

Але небо вирішило інакше;

І вони ніколи більше не повинні бачитися

А на вулиці троянд

Вона помолилася за нього

Кожне серце може любити так лише раз

Бо троянда зів’яне самотня

2+ мільйони текстів

Пісень різними мовами

Переклади

Якісні переклади всіма мовами

Швидкий пошук

Знаходьте потрібні тексти за секунди