Нижче наведено текст пісні Wüstensohn , виконавця - Juliane Werding з перекладом
Оригінальний текст із перекладом
Juliane Werding
Die Stadt noch halb im Schlaf, als sie die Zeitung las
Das Bild von ihm wie 'n Stich ins Herz
Was schon vergessen war, mit ihm in Rom das Jahr
Verwirrend schön, fast untrennbar
Sie liebten sich bis beinah in den Tod
Er war die Nacht, der Wind, der Sturm auf ihrer Haut
Er hat ihr Kuss für Kuss und mehr und mehr die Seele aufgetaut
Für ihn war Liebe beten in allen Sprachen dieser Welt
Er war der Mann, dem jede Frau ganz und gar verfällt
Kuss für Kuss, atemlos — Wüstensohn
Ihr war nie klar woher, aus welcher Zeit er kam
Er offenbarte ihr, was Leben ist
Sie schlägt die Zeitung zu, was drin steht, glaubt sie nicht
Was war, ist wahr, ganz untrennbar
Erinnerung ist ewig, wie aus Stein
Er war die Nacht, der Wind, der Sturm auf ihrer Haut
Er hat ihr Kuss für Kuss und mehr und mehr die Seele aufgetaut
Für ihn war Liebe beten in allen Sprachen dieser Welt
Er war der Mann, dem jede Frau ganz und gar verfällt
Kuss für Kuss, atemlos — Wüstensohn
Місто ще напівсонне, читаючи газету
Його картинка як удар у серце
Що вже було забуто, з ним у Римі рік
Чудово красиві, майже нерозлучні
Вони кохали один одного майже до смерті
Він був ніччю, вітром, бурею на її шкірі
Поцілунок за поцілунком, він усе більше розморожував її душу
Для нього любов молилася всіма мовами цього світу
Він був чоловіком, якого любить кожна жінка
Поцілунок за поцілунком, задихаючись — пустельний син
Вона ніколи не знала, звідки він прийшов, в який час
Він відкрив їй, що таке життя
Вона закриває газету, але не вірить тому, що в ній
Те, що було, правда, цілком нерозривне
Пам'ять вічна, як камінь
Він був ніччю, вітром, бурею на її шкірі
Поцілунок за поцілунком, він усе більше розморожував її душу
Для нього любов молилася всіма мовами цього світу
Він був чоловіком, якого любить кожна жінка
Поцілунок за поцілунком, задихаючись — пустельний син
Пісень різними мовами
Якісні переклади всіма мовами
Знаходьте потрібні тексти за секунди