Der Tag des Herrn II - Joint Venture
С переводом

Der Tag des Herrn II - Joint Venture

  • Рік виходу: 2005
  • Мова: Німецька
  • Тривалість: 4:21

Нижче наведено текст пісні Der Tag des Herrn II , виконавця - Joint Venture з перекладом

Текст пісні Der Tag des Herrn II "

Оригінальний текст із перекладом

Der Tag des Herrn II

Joint Venture

Оригинальный текст

Am ersten Tag schuf Gott, der Herr, das Licht

Weiter kam der gute Mann trotz aller Allmacht leider nicht

Den Himmel nur am zweiten Tag, am dritten bloß das Land

Paar Bäumchen grade noch, mehr bracht er nicht zustand

Den vierten Tag verbrauchte er für Sonne, Sterne, Mond

Tag Fünf für Fische und die Vögelein, da hat er sich geschont

Am sechsten Mensch und Rest der Tierwelt hingefummelt

Und den siebten dann in seinem stolzen Übermut verbummelt

Was kann son Gott nicht alles schaffen in vierundzwanzig Stunden

Aber er hat sein Werk ja gleich für gut befunden

Legte sich zur Ruhe und wollte nichts mehr wissen

Und wir Geschöpfe sind jetzt gottseidank ganz schön angeschissen

Wär ich der Herr gewesen, dann wär die Welt nicht so

Die Menschen wären sattgefressen, friedlich, frei und froh

Die Blinden könnten sehn, und die Lahmen könnten gehn

Das bißchen Arbeit, daß noch bliebe würd von selber geschehn

Saufen wär gesund und vom Singen könnt man leben

Es hätte fraglos noch ne Menge zu verbessern gegeben

Als Gott muß man was rausholn aus seinem Potential

Da muß man auch mal sonntags ran, aber ihn konnten ja alle mal

Was kann son Gott nicht alles schaffen in vierundzwanzig Stunden

Aber er hat sein Werk ja gleich für gut befunden

Legte sich zur Ruhe und wollte nichts mehr wissen

Und wir Geschöpfe sind jetzt gottseidank ganz schön angeschissen

Im Grund ist sein Versagen ja kein seltnes Phänomen

Auch der Mensch, nach seinem Bild geschaffen, läßt sich gern mal gehn

Schaut stolz auf jeden Scheißdreck, den er produziert

Auch wenn der Haufen stinkt, er lächelt fasziniert

Und er kann als Schöpfer auf den ganzen Kosmos sehn

Das funkelt ja so schön, wie sollts ihm anders gehn

Den siebten Tag beschließt er zu verpennen

Und ihn den Tag des Herrn zu nennen

Was kann son Gott nicht alles schaffen in vierundzwanzig Stunden

Aber er hat sein Werk ja gleich für gut befunden

Legte sich zur Ruhe und wollte nichts mehr wissen

Und wir Geschöpfe sind jetzt gottseidank ganz schön angeschissen

Dies Lied endet wie so manches mit einer Moral

Wir waren unserm Herrn von Anfang an ziemlich egal

Das steht gleich auf der ersten Seite von dem dicken Buch

Ich mach es wieder zu.

Das sagt mir schon genug

Was kann son Gott nicht alles schaffen in vierundzwanzig Stunden

Aber er hat sein Werk ja gleich für gut befunden

Legte sich zur Ruhe und wollte nichts mehr wissen

Und wir Geschöpfe sind jetzt gottseidank ganz schön angeschissen

Was kann son Gott nicht alles schaffen in vierundzwanzig Stunden

Aber er hat sein Werk ja gleich für gut befunden

Legte sich zur Ruhe und wollte nichts mehr wissen

Und wir Geschöpfe sind jetzt gottseidank ganz schön angeschissen

Und wir Geschöpfe sind jetzt gottseidank ganz schön angeschissen

Перевод песни

У перший день Господь Бог створив світло

На жаль, далі добра людина не потрапила, незважаючи на всю свою всемогутність

Небо тільки на другий день, тільки земля на третій

Лише кілька дерев, це все, що він міг впоратися

Четвертий день він провів на сонці, зірках, місяці

День п’ятий для риби та маленьких пташок, він сприйняв це спокійно

Возився з шостим людським і рештою тваринного світу

А потім сьомий у своєму гордовитому піднесеному настрої просторив

Скільки Бог не може створити за двадцять чотири години

Але він відразу подумав, що його робота хороша

Ліг відпочити і більше нічого знати не хотів

А ми, істоти, зараз добряче облажалися, слава Богу

Якби я був Господом, то світ не був би таким

Люди були б ситі, мирні, вільні та щасливі

Сліпі могли бачити, а кульгаві ходити

Частина роботи, що залишилася, виникне сама собою

Пити було б здорово і можна було б жити зі співу

Безсумнівно, можна було б багато чого покращити

Як бог, ви повинні отримати щось із свого потенціалу

Туди треба ходити по неділях, але це міг кожен

Скільки Бог не може створити за двадцять чотири години

Але він відразу подумав, що його робота хороша

Ліг відпочити і більше нічого знати не хотів

А ми, істоти, зараз добряче облажалися, слава Богу

В принципі, його провал - явище не рідкісне

Людина теж, створена за власним образом, любить відпускати себе

Виглядає пишається кожним шматком лайна, яке він виробляє

Навіть якщо купа смердить, він зачаровано посміхається

І як творець він може бачити весь космос

Воно так гарно виблискує, як могло бути інакше

Він вирішує проспати сьому добу

І назвіть його днем ​​Господнім

Скільки Бог не може створити за двадцять чотири години

Але він відразу подумав, що його робота хороша

Ліг відпочити і більше нічого знати не хотів

А ми, істоти, зараз добряче облажалися, слава Богу

Як і багато інших речей, ця пісня закінчується мораллю

З самого початку наш Господь не дуже дбав про нас

Це прямо на першій сторінці великої книги

Я знову закрию.

Це говорить мені достатньо

Скільки Бог не може створити за двадцять чотири години

Але він відразу подумав, що його робота хороша

Ліг відпочити і більше нічого знати не хотів

А ми, істоти, зараз добряче облажалися, слава Богу

Скільки Бог не може створити за двадцять чотири години

Але він відразу подумав, що його робота хороша

Ліг відпочити і більше нічого знати не хотів

А ми, істоти, зараз добряче облажалися, слава Богу

А ми, істоти, зараз добряче облажалися, слава Богу

2+ мільйони текстів

Пісень різними мовами

Переклади

Якісні переклади всіма мовами

Швидкий пошук

Знаходьте потрібні тексти за секунди