Нижче наведено текст пісні La Quiero a Morir , виконавця - Alejandro Sanz, Jarabe De Palo з перекладом
Оригінальний текст із перекладом
Alejandro Sanz, Jarabe De Palo
Y yo que hasta ayer
sólo fui un holgazán,
y hoy soy el guardián
de sus sueños de amor
La quiero a morir.
Podéis destrozar
todo aquello que veis,
porque ella de un soplo
lo vuelve a crear
Como si nada.
Como si nada.
La quiero a morir.
Ella para las horas
de cada reloj
y me ayuda a pintar
transparente el dolor,
con su sonrisa.
Y levanta una torre
desde el cielo hasta aquí.
Y me cose unas alas
y me ayuda a subir
a toda prisa,
a toda prisa
la quiero a morir.
Conoce bien cada guerra
cada herida, cada ser;
conoce bien cada guerra
de la vida y del amor también.
Me dibuja un paisaje
y me lo hace vivir
en un bosque de lápiz
se apodera de mí.
La quiero a morir.
Y me atrapa en un lazo
que no aprieta jamás
como un hilo de seda
que no puedo soltar.
No quiero soltar.
No quiero soltar.
La quiero a morir.
Cuando trepo a sus ojos
me enfrento al mar.
Dos espejos de agua
encerrado en cristal.
La quiero a morir.
Sólo puedo sentarme,
sólo puedo charlar,
sólo puedo enredarme,
sólo puedo aceptar
ser sólo suyo,
ser sólo suyo.
La quiero a morir.
Conoce bien cada guerra
cada herida, cada ser;
conoce bien cada guerra
de la vida y del amor también.
Y yo que hasta ayer
sólo fui un holgazán,
y hoy soy el guardián
de sus sueños de amor
La quiero a morir.
Podéis destrozar
todo aquello que veis,
porque ella de un soplo
lo vuelve a crear
Como si nada.
Como si nada.
La quiero a morir.
І я так до вчорашнього дня
Я був просто лінивий
а сьогодні я опікун
твоїх мрій про кохання
Я люблю її до смерті.
можна розбити
все, що ти бачиш,
бо вона завдала удару
відтворює його
Ніби нічого.
Ніби нічого.
Я люблю її до смерті.
вона протягом годин
кожного годинника
і допоможи мені малювати
біль прозорий,
з твоєю посмішкою.
І підняти вежу
з небес сюди.
І зший мені крила
і допоможи мені піднятися
на повній швидкості,
на повній швидкості
Я люблю її до смерті.
Він добре знає кожну війну
кожна рана, кожна істота;
добре знає кожну війну
життя і кохання теж.
намалюй мені пейзаж
і змушує мене жити
в олівцевому лісі
Воно захоплює моє.
Я люблю її до смерті.
І це ловить мене в петлю
що ніколи не затягується
як шовкова нитка
Що я не можу відпустити
Я не хочу відпускати.
Я не хочу відпускати.
Я люблю її до смерті.
Коли я лізу тобі в очі
Я обличчям до моря.
Два водних дзеркала
укладений у скло.
Я люблю її до смерті.
Я можу тільки сидіти
Я можу тільки спілкуватися
Я можу тільки заплутатися
Я можу тільки прийняти
будь тільки твоєю,
будь тільки твоєю.
Я люблю її до смерті.
Він добре знає кожну війну
кожна рана, кожна істота;
добре знає кожну війну
життя і кохання теж.
І я так до вчорашнього дня
Я був просто лінивий
а сьогодні я опікун
твоїх мрій про кохання
Я люблю її до смерті.
можна розбити
все, що ти бачиш,
бо вона завдала удару
відтворює його
Ніби нічого.
Ніби нічого.
Я люблю її до смерті.
Пісень різними мовами
Якісні переклади всіма мовами
Знаходьте потрібні тексти за секунди