At the Graveyard of Gods - Irkallian Oracle
С переводом

At the Graveyard of Gods - Irkallian Oracle

  • Альбом: Apollyon

  • Год: 2017
  • Язык: Англійська
  • Длительность: 19:51

Нижче наведено текст пісні At the Graveyard of Gods , виконавця - Irkallian Oracle з перекладом

Текст пісні At the Graveyard of Gods "

Оригінальний текст із перекладом

At the Graveyard of Gods

Irkallian Oracle

Оригинальный текст

Where shall union proceed from its self-sealed cage?

To solitary tread outside a heart swollen with certainty

Beyond this presence, of itself as in I

Crack the pearl and break the curse of One for All

(And All for Nothing)

So Apollyon, slit now your wailing throat

And in silence spill forth your name

Into the black skull-cup of the universe

And with your blood wash our dreary footprints all away

Thus I ventured to the graveyard of the gods

Resting place for self-slayed suns

Where the ruins of long forsaken temples lie

That had become shrines of holiest renunciation

To pile the tongues of seven slaughtered swine

Upon the sacrificial pyres of desolation

Yes, «I» was the world that escaped me

As the pearl sank traceless back into the bottomless midnight sea

Like a shattered star as scattered desert sand

Swept adrift by the loneliness of an empty left hand

Towards Irkalla’s self-less lands

Where No One shall return from yet again

«I said to my soul, be still, and let the dark come upon you

Which shall be the darkness of God»

Перевод песни

Куди почнеться з'єднання з його самозакритої клітки?

Самотньо ступати за межі розпухлого серця

За межами цієї присутності, як у I

Розбийте перлину та зламайте прокляття Один на всіх

(І все ні за що)

Тож Аполліоне, переріжте собі горло, що плаче

І мовчки проливайте своє ім’я

У чорну чашу-череп всесвіту

І твоєю кров’ю змий усі наші сумні сліди

Таким чином я наважився на цвинтар богів

Місце відпочинку для самовбитих сонечок

Де лежать руїни давно покинутих храмів

Це стало святинею найсвятішого зречення

Щоб збирати язики семи забитих свиней

На жертовних вогнищах спустошення

Так, «я» був світом, який утік від мене

Коли перлина безслідно потонула назад у бездонне опівночне море

Як розбита зірка, як розсипаний пісок пустелі

Понесена самотністю порожньої лівої руки

До безкорисливих земель Іркалли

Звідки ніхто не повернеться знову

«Я сказав своїй душі: заспокойся, і нехай темрява настане на тебе

Який буде темрявою Божою»

2+ мільйони текстів

Пісень різними мовами

Переклади

Якісні переклади всіма мовами

Швидкий пошук

Знаходьте потрібні тексти за секунди