Нижче наведено текст пісні Kheops Appartient À L'horizon , виконавця - IAM з перекладом
Оригінальний текст із перекладом
IAM
Le pharaon, le dieu vivant de l’Egypte
Parle maintenant
Khéops est divin, grand, puissant, obscur, fantastique, magique, royal
Quand on prononce son nom le prêtre courbe la tête
Les simples mortels se prosternent
Khéops
Voici le tombeau de pharaon
La pyramide qu’ils lui construirent pour y subir le siège d’un millénaire
Khéops, pharaon de la quatrième dynastie, appartient à l’horizon
D’emblée il atteignit avec 146
Mètres de haut le point culminant de l’ambition humaine
Pour cette fantastique construction
La foi des ouvriers de Khéops a entassé 3 millions de blocs de pierre dont
Certains pèsent 30 tonnes
Au pied de ses montagnes de pierre, tout parait minuscule
Khéops, pharaon de la quatrième
Dynastie, appartient à l’horizon
Qui es-tu?
Je suis Khéops, roi du sud et du nord
Chef de tous les vivants à jamais
Maître de la terreur, seigneur du désert, seigneur du ciel
J’ai choisi pour l’ibis un proverbe arabe qui dit:
L’univers redoute le temps mais le temps redoute les tirants
Ecoutez-moi maintenant, écoutez-le, celui qu’on appelle Khéops, essayez
d’entendre
Khéops, pharaon de la quatrième dynastie, appartient à 'horizon
Pharaon pouvait poursuivre son obscur voyage vers l'éternité
Фараон, Живий Бог Єгипту
говори зараз
Хеопс божественний, великий, могутній, темний, фантастичний, чарівний, царський
Коли промовляють його ім’я, священик схиляє голову
Прості смертні вклоняються
Хеопса
Це гробниця фараона
Піраміду, яку вони побудували для неї, щоб витримати облогу тисячоліття
Хеопс, фараон четвертої династії, належить до горизонту
Одразу він досяг 146
Висота метрів — кульмінація людських амбіцій
Для цієї фантастичної конструкції
Віра трудівників Хеопса нагромадила 3 мільйони брил каменю з яких
Деякі важать 30 тонн
Біля підніжжя його кам’яних гір усе здається крихітним
Хеопс, фараон четвертого
Династія, належить горизонту
Хто ти?
Я Хеопс, цар півдня і півночі
Вождь усього живого вічно
Володар терору, володар пустелі, володар неба
Я вибрав для ibis арабське прислів’я, яке говорить:
Всесвіт боїться часу, але час боїться стяжок
Послухай мене тепер, послухай його, того, кого звуть Хеопс, спробуй
чути
Хеопс, фараон четвертої династії, належить до «горизонту».
Фараон міг продовжити свою темну подорож у вічність
Пісень різними мовами
Якісні переклади всіма мовами
Знаходьте потрібні тексти за секунди