Нижче наведено текст пісні Als Het Net Even Anders Was Gegaan , виконавця - Herman Van Veen з перекладом
Оригінальний текст із перекладом
Herman Van Veen
Als Hitler toch de oorlog had gewonnen
Wat weinig had gescheeld met die V-2
Hadden we dan nog levensmidd’lenbonnen
Of viel de toestand achteraf best mee?
We kwamen zonder een niet-jood verklaring
Weer op normale wijze aan de poen
En er was geen verzekerde bewaring
Voor de zigeuners die geen mens iets doen
Er zou geen jood en geen zigeuner meer bestaan
Als het net even anders was gegaan
Geen Surinamers waren hier gekomen
En geen Molukker was Europeaan
Geen gastarbeider was in dienst genomen
Of toch?
het vuile werk moet ook gedaan
Van concentratiekampen zou men praten:
Ach, dat valt wel mee, er wordt zoveel beweerd
We zouden het rustig daarbij kunnen laten
Want geen getuige was teruggekeerd
De nazi’s hadden het veel grondiger gedaan
Als het net even anders was gegaan
Hitler had een spierwitte snor gekregen
Werd door de meerderheid gerespecteerd
Als vader van de autowegen
En hij had Mussert al geliquideerd
Wie zouden zich in 't openbaar vertonen?
Wie zouden ons regeren uit Den Haag?
Wie zouden er in grote huizen wonen?
Misschien dezelfde rijken als vandaag?
Wij vonden vast wel weer een zin in ons bestaan
Als het net even anders was gegaan
Voor homoseksuelen streng verboden
Zou er te lezen staan op de cafés
Wat afweek van de norm, dat zou men doden
Men kocht Mercedessen en B.M.W.'s
Om dan als heersers langs de weg te razen
Dat iedereen hun macht en welvaart zag
En het verzet was werk geweest van de dwazen
En Engeland verarmde met de dag
Wat zich verrijkt was de haat en rassenwaan
Als het net even anders was gegaan
We weten allemaal dat Hitler heeft verloren
We zijn toen van de tirannie gered
Maar zou ik anders ook een lied doen horen?
Een bloed- en bodemlied?
Of juist een van verzet?
Zou er in zulke uitzichtloze tijden
Nog iets bestaan als hier en daar een sprank
Van moed en hoop, die boeken doet verspreiden
Jan Campert en Van Randwijk, Anne Frank?
Zou dan het goede, schone, ware nog bestaan
Als het net even anders was gegaan?
Якби Гітлер все-таки виграв війну
Що мало б мало різниці з тим V-2
У нас ще були талони на харчування
Або потім ситуація була не така вже й погана?
Ми прийшли без заяви про неєврей
Повернення грошей звичайним способом
І не було застрахованого сховища
Для циган, які нікого не кривдять
Не було б більше ні єврея, ні цигана
Якби все пішло трохи інакше
Жоден суринамець сюди не приходив
І жоден молукканець не був європейцем
Гастарбайтер не працював
Або ні?
брудну роботу теж треба зробити
Можна було б говорити про концтабори:
Ну, це не так вже й погано, так багато говорять
Ми могли б залишити це на цьому
Тому що жоден свідок не повернувся
Нацисти зробили це набагато ретельніше
Якби все пішло трохи інакше
Гітлер відростив білосніжні вуса
Користувався повагою більшості
Як батько доріг
І він уже ліквідував Муссерта
Хто б показувався на публіці?
Хто б керував нами з Гааги?
Хто буде жити у великих будинках?
Може, такий же заможний, як сьогодні?
Мабуть, ми знову знайшли сенс свого існування
Якби все пішло трохи інакше
Суворо заборонено для гомосексуалістів
Читали б по кав'ярнях
Все, що відхилялося від норми, було вбито
Вони купили Mercedes і B.M.W
Щоб потім мчати по дорозі, як правителі
Щоб кожен бачив свою силу і добробут
І опір був справою дурнів
А Англія збідніла з кожним днем
Що збагатило, так це ненависть і расова омана
Якби все пішло трохи інакше
Ми всі знаємо, що Гітлер програв
Тоді ми були врятовані від тиранії
Але чи міг би я також зіграти пісню?
Пісня про кров і землю?
Чи лише один із опорів?
Був би в такі безнадійні часи
Щось все ще існує як іскра тут і там
Про мужність і надію, які поширюють книги
Ян Кемперт і Ван Рендвейк, Анна Франк?
Чи існувало б добре, прекрасне, правдиве?
Що якби все пішло трохи інакше?
Пісень різними мовами
Якісні переклади всіма мовами
Знаходьте потрібні тексти за секунди