Als Het Net Even Anders Was Gegaan - Herman Van Veen
С переводом

Als Het Net Even Anders Was Gegaan - Herman Van Veen

Альбом
Weet Je Nog
Год
1983
Язык
`Нідерландська`
Длительность
323600

Нижче наведено текст пісні Als Het Net Even Anders Was Gegaan , виконавця - Herman Van Veen з перекладом

Текст пісні Als Het Net Even Anders Was Gegaan "

Оригінальний текст із перекладом

Als Het Net Even Anders Was Gegaan

Herman Van Veen

Оригинальный текст

Als Hitler toch de oorlog had gewonnen

Wat weinig had gescheeld met die V-2

Hadden we dan nog levensmidd’lenbonnen

Of viel de toestand achteraf best mee?

We kwamen zonder een niet-jood verklaring

Weer op normale wijze aan de poen

En er was geen verzekerde bewaring

Voor de zigeuners die geen mens iets doen

Er zou geen jood en geen zigeuner meer bestaan

Als het net even anders was gegaan

Geen Surinamers waren hier gekomen

En geen Molukker was Europeaan

Geen gastarbeider was in dienst genomen

Of toch?

het vuile werk moet ook gedaan

Van concentratiekampen zou men praten:

Ach, dat valt wel mee, er wordt zoveel beweerd

We zouden het rustig daarbij kunnen laten

Want geen getuige was teruggekeerd

De nazi’s hadden het veel grondiger gedaan

Als het net even anders was gegaan

Hitler had een spierwitte snor gekregen

Werd door de meerderheid gerespecteerd

Als vader van de autowegen

En hij had Mussert al geliquideerd

Wie zouden zich in 't openbaar vertonen?

Wie zouden ons regeren uit Den Haag?

Wie zouden er in grote huizen wonen?

Misschien dezelfde rijken als vandaag?

Wij vonden vast wel weer een zin in ons bestaan

Als het net even anders was gegaan

Voor homoseksuelen streng verboden

Zou er te lezen staan op de cafés

Wat afweek van de norm, dat zou men doden

Men kocht Mercedessen en B.M.W.'s

Om dan als heersers langs de weg te razen

Dat iedereen hun macht en welvaart zag

En het verzet was werk geweest van de dwazen

En Engeland verarmde met de dag

Wat zich verrijkt was de haat en rassenwaan

Als het net even anders was gegaan

We weten allemaal dat Hitler heeft verloren

We zijn toen van de tirannie gered

Maar zou ik anders ook een lied doen horen?

Een bloed- en bodemlied?

Of juist een van verzet?

Zou er in zulke uitzichtloze tijden

Nog iets bestaan als hier en daar een sprank

Van moed en hoop, die boeken doet verspreiden

Jan Campert en Van Randwijk, Anne Frank?

Zou dan het goede, schone, ware nog bestaan

Als het net even anders was gegaan?

Перевод песни

Якби Гітлер все-таки виграв війну

Що мало б мало різниці з тим V-2

У нас ще були талони на харчування

Або потім ситуація була не така вже й погана?

Ми прийшли без заяви про неєврей

Повернення грошей звичайним способом

І не було застрахованого сховища

Для циган, які нікого не кривдять

Не було б більше ні єврея, ні цигана

Якби все пішло трохи інакше

Жоден суринамець сюди не приходив

І жоден молукканець не був європейцем

Гастарбайтер не працював

Або ні?

брудну роботу теж треба зробити

Можна було б говорити про концтабори:

Ну, це не так вже й погано, так багато говорять

Ми могли б залишити це на цьому

Тому що жоден свідок не повернувся

Нацисти зробили це набагато ретельніше

Якби все пішло трохи інакше

Гітлер відростив білосніжні вуса

Користувався повагою більшості

Як батько доріг

І він уже ліквідував Муссерта

Хто б показувався на публіці?

Хто б керував нами з Гааги?

Хто буде жити у великих будинках?

Може, такий же заможний, як сьогодні?

Мабуть, ми знову знайшли сенс свого існування

Якби все пішло трохи інакше

Суворо заборонено для гомосексуалістів

Читали б по кав'ярнях

Все, що відхилялося від норми, було вбито

Вони купили Mercedes і B.M.W

Щоб потім мчати по дорозі, як правителі

Щоб кожен бачив свою силу і добробут

І опір був справою дурнів

А Англія збідніла з кожним днем

Що збагатило, так це ненависть і расова омана

Якби все пішло трохи інакше

Ми всі знаємо, що Гітлер програв

Тоді ми були врятовані від тиранії

Але чи міг би я також зіграти пісню?

Пісня про кров і землю?

Чи лише один із опорів?

Був би в такі безнадійні часи

Щось все ще існує як іскра тут і там

Про мужність і надію, які поширюють книги

Ян Кемперт і Ван Рендвейк, Анна Франк?

Чи існувало б добре, прекрасне, правдиве?

Що якби все пішло трохи інакше?

2+ мільйони текстів

Пісень різними мовами

Переклади

Якісні переклади всіма мовами

Швидкий пошук

Знаходьте потрібні тексти за секунди