Macbeth - Hell
С переводом

Macbeth - Hell

Альбом
Human Remains
Год
2011
Язык
`Англійська`
Длительность
441370

Нижче наведено текст пісні Macbeth , виконавця - Hell з перекладом

Текст пісні Macbeth "

Оригінальний текст із перекладом

Macbeth

Hell

Оригинальный текст

When shall we three meet again — in thunder, lightning, or rain?

When the hurly burly’s done, when the battle’s lost and won

That will be ere that set of sun

Where the place?

— upon the heath

And there to meet with Macbeth

To Macbeth and Banquo came the three sisters weird

Macbeth they met with titles that were strange to his ears

«Thane of Cawdor, king to be» — so went their prophecy

That wretched name Cawdor seemed to breed treachery

The thane that came before, and Macbeth did agree

By Duncan’s death all of the land would fall to aching hands

Double, double, double, toil and trouble, fire burn and cauldron bubble

Be bloody bold and resolute and never fear death

For no man of woman born shall ever harm Macbeth

A guilty and tormented soul, so deeply steeped in sin

The gory glory’s bloody story mauls Macbeth within

Dreadful frights — grisly sights — sleepless and tormented nights

Macbeth’s ill-gotten gains are plagued by nightmare’s savage bite

Witches' words recalled — soothed his pain, brought him calm

Macbeth believed himself to be free from all harm

He was yet to meet the man who would make him despair his charm

Dunsinane’s battle was over and won

Almost before bold Macbeth was undone

Macduff tolled the knell of Macbeth’s coming doom

When he was untimely ripped from the womb

Charged with a task long before he was born

Macduff was the one not of woman born

Перевод песни

Коли ми знову зустрінемося втрьох — у грім, блискавку чи дощ?

Коли поспіх закінчено, коли бій програно і виграно

Це буде до того заходу сонця

Де місце?

— на вереск

І там познайомитися з Макбетом

До Макбета і Банко прийшли три сестри дивно

Макбета вони зустріли з дивними для його вух назвами

«Тан Кавдорський, будучий король» — так вийшло їхнє пророцтво

Це жалюгідне ім’я Каудор, здавалося, породило зраду

Тан, який був раніше, і Макбет погодився

Через смерть Дункана вся земля впаде в руки

Подвійний, подвійний, подвійний, труд і біда, вогонь горить і казан міхур

Будьте сміливим і рішучим і ніколи не бійтеся смерті

Бо жоден чоловік, народжений жінкою, ніколи не зашкодить Макбету

Душа винна і змучена, так глибоко занурена в гріх

Кривава історія кривавої слави розбиває Макбета всередині

Жахливі переляки — жахливі видовища — безсонні й мучені ночі

Отримані неправомірним шляхом Макбета виграші страждають від жахливого укусу кошмару

Слова відьом згадали — заспокоїли його біль, заспокоїли

Макбет вважав, що вільний від будь-якої шкоди

Він ще не зустрів чоловіка, який змусить його зневіритися своєю чарівністю

Битва Дунсінана була закінчена і виграла

Майже до того, як сміливий Макбет був скасований

Макдуфф пробивав дзвоник про прийдешню загибель Макбета

Коли його завчасно вирвали з утроби

Виконав завдання задовго до свого народження

Макдуфф був народженим не від жінки

2+ мільйони текстів

Пісень різними мовами

Переклади

Якісні переклади всіма мовами

Швидкий пошук

Знаходьте потрібні тексти за секунди