Нижче наведено текст пісні Zo Gia Ton Erota , виконавця - Giorgos Mazonakis з перекладом
Оригінальний текст із перекладом
Giorgos Mazonakis
Καράβι το σώμα
Και ο εαυτός
Στο κύμα ναυαγός, μα έχει στα μάτια φως
Οι σκέψεις μου θάλασσα
Μ' αυτός αντέχει ευτυχώς
Είναι η καρδιά οδηγός
Όλη η ζωή μου
Μια κραυγή
Μια αόρατη πληγή, βαθειά να αιμορραγεί
Αρνιέμαι ό, τι αγαπώ
Κι αν μέσα μου σιωπώ, με έρωτα ξεσπώ…
Ζω για τον έρωτα
Βράδια αξημέρωτα
Πάθη ατέλειωτα μου 'χει χαρίσει
Ζω κι ονειρεύομαι
Πεθαίνω ανασταίνομαι
Για πάντα τίποτα δεν θα κρατήσει…
Δεν φυλακίζεται η ψυχή
Και αυτή μονομαχεί, γυρεύει την αρχή
Τα σύνορα δε με χωρούν
Κι οι ιδέες ξεγλιστρούν
Ν' αλλάξουν ό, τι βρουν
Ψάχνω το χρέος μου να βρω
Νικάω τον πειρασμό, ζητάω το Θεό
Κρέμεται όλη μου η ζωή
Σε μια αναπνοή, του Έρωτα πνοή
Ζω για τον έρωτα
Βράδια αξημέρωτα
Πάθη ατέλειωτα μου 'χει χαρίσει
Ζω κι ονειρεύομαι
Πεθαίνω ανασταίνομαι
Για πάντα τίποτα δεν θα κρατήσει.(2)
Корпус човна
І сам
Розбився на хвилі, але в нього світло в очах
Мої думки море
На щастя, він витримує з ним
Це провідник серця
Усе моє життя
Крик
Невидима рана, глибока кровотеча
Я заперечую те, що люблю
І якщо я мовчу всередині, я виривається з кохання...
Я живу для кохання
Темні ночі
Він подарував мені нескінченні пристрасті
Я живу і мрію
Я вмираю, я воскрес
Ніщо не триватиме вічно…
Душа не ув'язнена
А вона бореться, шукає початку
Мені не підходять кордони
А ідеї вислизають
Щоб змінити те, що знаходять
Шукаю свій борг, щоб знайти
Я перемагаю спокусу, прошу Бога
Усе моє життя висить
На одному диханні подих Любові
Я живу для кохання
Темні ночі
Він подарував мені нескінченні пристрасті
Я живу і мрію
Я вмираю, я воскрес
Ніщо не триватиме вічно. (2)
Пісень різними мовами
Якісні переклади всіма мовами
Знаходьте потрібні тексти за секунди