Нижче наведено текст пісні Эй, брат, здравствуй! , виконавця - Гарик Сукачёв, Неприкасаемые з перекладом
Оригінальний текст із перекладом
Гарик Сукачёв, Неприкасаемые
Эй, брат, здравствуй!
Как живешь?
Эй, брат, здравствуй!
Опять на улице дождь.
С солнцем что-то случилось,
Или просто оно нырнуло во тьму.
Но зато у меня есть отличная мысль —
Сегодня я отменил войну.
Эй, брат, здравствуй!
Или нет ни черта, или просто темно.
Эй, брат, здравствуй!
Солдаты дождя рвутся в окно.
В зеркале — очень странные глаза.
Для моих глаз они слишком грустны.
Но не волнуйся, Петька, все в порядке.
Завтра не будет войны.
Я отвечаю — завтра не будет войны.
Идея очень проста,
Но в ней есть дух и есть кровь.
Белое полотнище Христа.
В середине — слово «Любовь».
Пусть солнце скрылось за облака,
И пусть все дни сочтены.
Но одно я знаю наверняка:
Это то, что завтра не будет войны.
Я отвечаю — завтра не будет войны.
Я отвечаю — завтра не будет войны.
Гей, брате, привіт!
Як живеш?
Гей, брате, привіт!
Знову на вулиці дощ.
З сонцем щось трапилося,
Або просто воно пірнуло у темряву.
Але зате у мені є чудова думка —
Сьогодні я скасував війну.
Гей, брате, привіт!
Або немає ані риса, або просто темно.
Гей, брате, привіт!
Солдати дощу рвуться у вікно.
У дзеркалі дуже дивні очі.
Для моїх очей вони надто сумні.
Але не хвилюйся, Петько, все в порядку.
Завтра не буде війни.
Я відповідаю — завтра не буде війни.
Ідея дуже проста,
Але в ній є дух і є кров.
Біле полотнище Христа.
У середині — слово «Кохання».
Нехай сонце зникло за хмари,
І нехай усі дні пораховані.
Але одно я знаю напевно:
Це те, що завтра не буде війни.
Я відповідаю — завтра не буде війни.
Я відповідаю — завтра не буде війни.
Пісень різними мовами
Якісні переклади всіма мовами
Знаходьте потрібні тексти за секунди