Paroli - Fjørt
С переводом

Paroli - Fjørt

  • Альбом: Kontakt

  • Рік виходу: 2016
  • Мова: Німецька
  • Тривалість: 4:20

Нижче наведено текст пісні Paroli , виконавця - Fjørt з перекладом

Текст пісні Paroli "

Оригінальний текст із перекладом

Paroli

Fjørt

Оригинальный текст

Haltet stand!

Haltet stand!

Die Lunte lodert, das Pack zieht ein

Die Augen groß, die Herzen bitter klein

Kälte kocht, Kälte kocht

Es rottet sich zusammen und sucht nach Platz

Es kotzt sie an, dass da zu viele Farben

Sich ihren Weg hier bahnen.

Sie sind doch allem erhaben

Es kotzt sie an, dass da so viele kommen

Stärkt bloß die Grenzen, und bietet hart Paroli

Frei zu sein bedeutet, Freiheit zu schenken

Die Beine nie zu schwer, um auch dafür zu kämpfen

Frei zu sein bedeutet, Freiheit zu schenken

Kein Kopf in den Sand, kein Stolz keinem Land

Bleibt stehen, trotzt der braunen Pest

Um Kopf und Kragen.

Wer, wenn denn nicht wir?

Es gibt einen Weg zu gehen, und der heißt: Niemals dran vorbei

Wir sind uns einig, dass ich euch hier keinen Meter weichen werde

Haltet stand!

Auf zwei von denen kommen zehn von uns

Und bitte

Auf zwei von denen kommen zehn von uns

Und bitte

Und bitte

Bleibt stehen, trotzt der braunen Pest

Um Kopf und Kragen.

Wer, wenn denn nicht wir?

Es gibt einen Weg zu gehen, und der heißt: Niemals dran vorbei

Wir sind uns einig, dass ich euch hier keinen Meter weichen werde

Keinen Meter weichen werde

Keinen Meter weichen werde

Keinen Meter weichen werde

Перевод песни

стояти на своєму

стояти на своєму

Запобіжник спалахує, пакуня входить

Великі очі, маленькі серця

Холод кипає, холод кипає

Воно об’єднується і шукає простір

Її дратує, що там занадто багато кольорів

Пробирайся сюди.

Ви вище всього

Її дратує, що так багато приходить

Просто зміцнює кордони і пропонує жорстку оборону

Бути вільним означає давати свободу

Ноги ніколи не надто важкі, щоб за них битися

Бути вільним означає давати свободу

Ні голови в піску, ні гордості в жодній країні

Стій на місці, кидай виклик бурій чумі

Навколо голови та коміра.

Якщо не ми, то хто?

Є шлях, яким потрібно йти, а це означає: ніколи його не оминати

Ми згодні, що я не дам вам місця тут

стояти на своєму

На кожні два з них нас десять

І будь ласка

На кожні два з них нас десять

І будь ласка

І будь ласка

Стій на місці, кидай виклик бурій чумі

Навколо голови та коміра.

Якщо не ми, то хто?

Є шлях, яким потрібно йти, а це означає: ніколи його не оминати

Ми згодні, що я не дам вам місця тут

Я не зрушу ні на метр

Я не зрушу ні на метр

Я не зрушу ні на метр

2+ мільйони текстів

Пісень різними мовами

Переклади

Якісні переклади всіма мовами

Швидкий пошук

Знаходьте потрібні тексти за секунди