Нижче наведено текст пісні Branwen Playne , виконавця - Faith And The Muse з перекладом
Оригінальний текст із перекладом
Faith And The Muse
O my dear brother I am damnified at Caer Siddi
For mine husband hath this twelfmonth treated me with cruelty
Albe to please thee I didst cheerfully accept his proffred hand
I was ne’er wary he was ruler of y Uffern land
For when his gastful subjects they didst first espy hir friendless Queen
Eftsoone they wept for I to them was noughte but a living thing
Hence with despight his consorted kingdoms stony heart eshewde
And I am thrall’d to sufferance in poverty and servitude
For I am one of three great queens of the Cymry
Loneliness
Patience
Wisdom
Happiness
O my brother thou art King of y Island o the Mighty
Alfeare of thy rage hath placed silent sentinels at Caer Siddi
Ynow for bane or worse that may betide I send my gentle bird
Whilst I bemoan mine outcast state tho hold my tongues unthrifty word
There mew’d within its tamed wing mine urgent message pleads thine aid
Battalious make thy complement and rescue this most piteous maid
Herein this underwourldly gloom I implore thee to appear
And carry me to Aber Alaw for I am buried there
Loneliness
Patience
Wisdom
Happiness
Unigrwydd
Amynedd
Doethineb
Llavenydd
For I am one of three who broke their hearts in grief
О мій любий брате, я проклят у Каер Сідді
Бо мій чоловік в ці дванадцять місяців поводився зі мною з жорстокістю
Альбе, щоб догодити тобі, я з радістю прийняв його простягнуту руку
Я не побоювався, що він був правителем у Уффернської землі
Тому що, коли його похмурі піддані вперше побачили королеву без друзів
Коли вони плакали, я для них був не чим іншим, як живою істотою
Тому з зневірою його подружні королівства кам’яне серце eshewde
І я вимушений страждати в бідності та рабстві
Бо я одна з трьох великих королев Кімрі
Самотність
Терпіння
Мудрість
Щастя
О мій брате, ти – король острова Могутнього
Побоюючись твоєї люті, Каер Сідді поставив мовчазних сторожів
Тепер на лихо чи гірше, що може бути незабаром, я пошлю свого ніжного птаха
Поки я оплакую свій стан ізгоїв, що тримаю язик за неощадливими словами
У його приручених крилах міни з’являється термінове повідомлення з проханням про вашу допомогу
Баталій доповни себе і врятуй цю найжаліснішу служницю
Тут я благаю тебе з’явитися в цьому підземному мороці
І віднеси мене до Абер Алау, бо там я похований
Самотність
Терпіння
Мудрість
Щастя
Unigrwydd
Амінед
Доетинеб
Llavenydd
Бо я один із трьох, хто розбивав свої серця від горя
Пісень різними мовами
Якісні переклади всіма мовами
Знаходьте потрібні тексти за секунди