L'invitation - Etienne Daho
С переводом

L'invitation - Etienne Daho

  • Рік виходу: 2007
  • Мова: Французька
  • Тривалість: 3:24

Нижче наведено текст пісні L'invitation , виконавця - Etienne Daho з перекладом

Текст пісні L'invitation "

Оригінальний текст із перекладом

L'invitation

Etienne Daho

Оригинальный текст

Ah je brûle je brûle, les tentacules m’attrapant du fond des enfers

Me donnent la cruelle sensation de marcher pieds nus sur du verre

La bonté de ta main généreuse et parfaite qui me fait signe d’avancer

Me donne l’aimable sensation d'être à la vie de nouveau convié, convié

A la table des convives, convives

Qu’on vive jusqu'à ce que repu l’on en meurt

Tu m’invites à prendre ma place à partager le miel des honneurs de ton coeur

Volontiers j’accepte le meilleur traitement

Que l’on réserve tout exclusivement

Aux invités le festin nu, qui fait les langues au soir se délier, se délier yeah

Oh je brûle je brûle de goûter à présent à tous ces nectars affolants

Dont le poison noir et pourpre fait battre indécent le sang des amants

Ton baiser confiant m’appelle à tout autre destin adoré

Me donne l’aimable sensation d'être à la vie de nouveau convié, convié

Convié yeah

A qu’y puis à qu’y puis je, la liqueur volatile je veux toute la partager

À la table des poètes, des assassins, tout comme moi ici conviés

Volontiers j’accepte le meilleur traitement

Que l’on réserve tout exclusivement

Aux invités le festin nu, qui fait les langues au soir se délier, se délier yeah

Yeah yeah yeah…

Перевод песни

Ах я горю я горю, щупальця хапають мене з дна пекла

Дай мені жорстоке відчуття ходити босоніж по склі

Доброта твоєї щедрої та досконалої руки, що вабить мене вперед

Дає мені прекрасне відчуття, коли мене запросили назад до життя, запросили назад

За обіднім столом вечеряють гості

Давайте жити, поки не помремо

Ви запрошуєте мене зайняти моє місце, щоб поділитися медом почестей вашого серця

З радістю приймаю найкраще лікування

Що ми резервуємо все виключно

Гостям голе бенкет, що змушує язики вночі розв'язувати, розв'язувати так

О, я горю, я горю, щоб скуштувати всі ці безумні нектари зараз

Чия чорно-фіолетова отрута змушує непристойно битися кров закоханих

Твій впевнений поцілунок кличе мене до будь-якої іншої обожнюваної долі

Дає мені прекрасне відчуття, коли мене запросили назад до життя, запросили назад

Запросили так

Що я можу зробити, фітонцидом я хочу поділитися всім

За столом поетів, вбивць, таких як мене сюди запросили

З радістю приймаю найкраще лікування

Що ми резервуємо все виключно

Гостям голе бенкет, що змушує язики вночі розв'язувати, розв'язувати так

так, так, так…

2+ мільйони текстів

Пісень різними мовами

Переклади

Якісні переклади всіма мовами

Швидкий пошук

Знаходьте потрібні тексти за секунди