Fahrtwind - Equilibrium
С переводом

Fahrtwind - Equilibrium

  • Рік виходу: 2010
  • Мова: Німецька
  • Тривалість: 4:49

Нижче наведено текст пісні Fahrtwind , виконавця - Equilibrium з перекладом

Текст пісні Fahrtwind "

Оригінальний текст із перекладом

Fahrtwind

Equilibrium

Оригинальный текст

Polternd, knacksend, rostig’Achsen,

So ward einst durchreist’das Land!

Dröhnend, ächzend, quietschend Bremsen,

Fast es nahm uns den Verstand!

Fluten trotzend, Eis absprengend,

Schreiten wir voran beharrend,

Obgleich so ein’ger Wegesweiser,

In manch’Nebelwand entschwand!

Auf uns’rer Fahrt,

All’Stolz bewahrt,

Auf uns’rer Fahne,

Geschrieben, nie verharrt!

In Windes Eilen, nie verweilend!

Rasend, schreitend!

So schließt euch mit an,

Treibt mich mit nach vorn'.

Trotzt nicht dem Bann!

Nicht gebt verlor’n,

Treibend nach vorn',

Mit uns geschwind!

Nächtens reisend, schwerlich schreitend,

Das Ziel vor Augen, nicht abbringend.

Nächst, das Heim in unwirklich’Schein,

Der Morgen grauend, der Tag anbrechend.

Wo beschwerlich lastend manche Not,

Wo all’Müh'n sind ständig Gebot,

Wo sich türmen, jeglich’Hürden,

Wir die stetig Fahrt antreten!

So schließt euch mit an,

Treibt mich mit nach vorn'.

Trotzt nicht dem Bann!

Nicht gebt verlor’n,

Treibend nach vorn',

Mit uns geschwind,

Gegen den Wind!

Was seit Jahr an hier Bestand hat,

Aus bestem Schrot und Korn ward!

Gebor’n zur Saat, allzeit es naht,

Wir treten an die Fahrt!

Перевод песни

Грюкотіння, тріск, іржаві осі,

Тож колись ходили по землі!

Гудіння, стогін, скрип гальм,

Це мало не зводило нас з розуму!

протистояти повеням, відривати лід,

Рухаємося вперед, наполегливо

Хоча такий дороговказ

Зник у багатьох стінах туману!

у нашій подорожі

вся гордість збережена,

на нашому прапорі,

Написано, ніколи не затримується!

На поспіху вітру, ніколи не затримуючись!

Розлючений, крокуючий!

Тож приєднуйтесь до нас

Веди мене вперед».

Не кидай виклик чарам!

Не здавайся

Рухаючись вперед',

Швидко з нами!

Подорожувати вночі, ходити важко,

Мета на увазі, а не відчайдушна.

Далі дім у нереальному вигляду,

Світає світанок, світає день.

Там, де якісь труднощі важкі,

Де всі біди завжди є заповідями,

Де накопичуються, будь-які перешкоди,

Розпочинаємо стабільну подорож!

Тож приєднуйтесь до нас

Веди мене вперед».

Не кидай виклик чарам!

Не здавайся

Рухаючись вперед',

швидкість з нами,

Проти вітру!

Що триває тут роками,

Зроблено з найкращого зерна та зерна!

Народжене насінням, воно завжди наближається,

Ми починаємо подорож!

2+ мільйони текстів

Пісень різними мовами

Переклади

Якісні переклади всіма мовами

Швидкий пошук

Знаходьте потрібні тексти за секунди