La Traviata: Act I "Un Di, Felice .. Libiamo!" - Enrico Caruso, Кристоф Виллибальд Глюк, Enrico Caruso, Gluck
С переводом

La Traviata: Act I "Un Di, Felice .. Libiamo!" - Enrico Caruso, Кристоф Виллибальд Глюк, Enrico Caruso, Gluck

Альбом
Enrico Caruso: 100 Original Tracks
Год
2013
Язык
`Італійська`
Длительность
187280

Нижче наведено текст пісні La Traviata: Act I "Un Di, Felice .. Libiamo!" , виконавця - Enrico Caruso, Кристоф Виллибальд Глюк, Enrico Caruso, Gluck з перекладом

Текст пісні La Traviata: Act I "Un Di, Felice .. Libiamo!" "

Оригінальний текст із перекладом

La Traviata: Act I "Un Di, Felice .. Libiamo!"

Enrico Caruso, Кристоф Виллибальд Глюк, Enrico Caruso, Gluck

Оригинальный текст

Alfredo:

Libiamo, libiamo ne’lieti calici

che la belleza infiora.

E la fuggevol ora s’inebrii

a volutta'.

Libiamo ne’dolci fremiti

che suscita l’amore,

poiche' quell’ochio al core

Omnipotente va.

Libiamo, amore fra i calici

piu' caldi baci avra'.

All:

Ah, libiamo;

amor fra i calici

Piu' caldi baci avra'.

Violetta:

Tra voi tra voi sapr' dividere

il tempo mio giocondo;

Tutto e' follia nel mondo

Cio' che non e' piacer.

Godiam, fugace e rapido

e’il gaudio dell’amore,

e’un fior che nasce e muore,

ne piu' si puo' goder.

Godiam c’invita un fervido

accento lusighier.

All:

Godiam, la tazza e il cantico

la notte abbella e il riso;

in questo paradiso

ne sopra il nuovo di'.

Violetta:

La vita e' nel tripudio

Alfredo:

Quando non s’ami ancora.

Violetta:

Nol dite a chi l’ignora,

Alfredo:

e' il mio destin cosi' …

All:

Godiamo, la tazza e il cantico

la notte abbella e il riso;

in questo paradiso ne sopra il nuovo di'.

Перевод песни

Альфредо:

Звільняємо, звільняємо в щасливих чашах

що краса розквітає.

І швидкоплинна година була п'яною

у volutta '.

Ми звільняємося від солодких гострих відчуттів

що викликає любов,

оскільки це око в ядрі

Всемогутній йде.

Давайте на волю, любов між келихами

будуть тепліші поцілунки.

всі:

Ах, давайте звільнимо;

любов серед чаш

У нього будуть тепліші поцілунки.

фіолетовий:

Між вами я буду знати, як розділити

мій радісний час;

Усе на світі божевілля

Що не подобається.

Давайте насолоджуватися, швидкоплинно і швидко

це радість кохання,

це квітка, яка народжується і вмирає,

більше можна насолоджуватися.

Давайте насолоджуватися, палкий нас запрошує

більш яскравий акцент.

всі:

Давайте насолоджуватися, чашка і пісня

ніч прикрашає і сміх;

в цьому раю

ne над новим ді '.

фіолетовий:

Життя в вогні

Альфредо:

Коли ти ще не любиш себе.

фіолетовий:

Ні, скажи тим, хто ігнорує це,

Альфредо:

це моя доля так...

всі:

Давайте насолоджуватися, чашка і пісня

ніч прикрашає і сміх;

в цьому раю не над новим днем.

Інші пісні виконавця:

2+ мільйони текстів

Пісень різними мовами

Переклади

Якісні переклади всіма мовами

Швидкий пошук

Знаходьте потрібні тексти за секунди