Empty Hand - Eliza Doolittle
С переводом

Empty Hand - Eliza Doolittle

  • Альбом: Eliza Doolittle

  • Год: 2010
  • Язык: Англійська
  • Длительность: 3:05

Нижче наведено текст пісні Empty Hand , виконавця - Eliza Doolittle з перекладом

Текст пісні Empty Hand "

Оригінальний текст із перекладом

Empty Hand

Eliza Doolittle

Оригинальный текст

I don’t have the reflection

Of anybody checking their face

In the shade of my glasses

One way ticket on the fast train

And I’m solo all the way

I could maybe read a novel

To push away the trouble

That sits in the pit of my tummy

But I know that it will find me

When I finish the last page

An empty hand I wave goodbye

I feel a tickle in my eye

No I’ll never, sever any tie

Tired of the journey

No hand held in mine

No I’ll never, sever any tie

Tired of the journey

No hand held in mine

Will I always feel it more

On a day when there’s a storm

Or a raincloud, so dangerous and lonely

No one ever told me

That the darkness is my foe

And I’m looking out the window

And losing both my dimples

As they enter the ends of my smile

'Cause I am a thousand miles

From the place I need to go

And empty hand I wave goodbye

I feel a tickle in my eye

No I’ll never, sever any tie

Tired of the journey

No hand held in mine

No I’ll never, sever any tie

Tired of the journey

No hand held in mine

Перевод песни

Я не маю відображення

Про те, щоб хтось перевіряв своє обличчя

У тіні моїх окулярів

Квиток в один бік на швидкісний потяг

І я весь шлях соло

Я можна прочитати роман

Щоб відштовхнути неприємності

Це сидить у мійому животику

Але я знаю, що воно мене знайде

Коли я закінчу останню сторінку

Порожньою рукою я махаю на прощання

Я відчуваю лоскотання в очі

Ні, я ніколи не розірву краватку

Втомився від подорожі

У мене немає руки

Ні, я ніколи не розірву краватку

Втомився від подорожі

У мене немає руки

Чи я завжди відчуватиму це більше

У день, коли буря

Або дощова хмара, така небезпечна й самотня

Мені ніхто ніколи не казав

Що темрява — мій ворог

А я дивлюсь у вікно

І втратити обидві ямочки

Коли вони входять до кінця моєї посмішки

Тому що я       — тисяча миль

З того місця, куди мені потрібно піти

І пустою рукою я махаю на прощання

Я відчуваю лоскотання в очі

Ні, я ніколи не розірву краватку

Втомився від подорожі

У мене немає руки

Ні, я ніколи не розірву краватку

Втомився від подорожі

У мене немає руки

2+ мільйони текстів

Пісень різними мовами

Переклади

Якісні переклади всіма мовами

Швидкий пошук

Знаходьте потрібні тексти за секунди