Glas - Eisregen
С переводом

Glas - Eisregen

  • Альбом: Krebskollektion

  • Рік виходу: 2012
  • Мова: Німецька
  • Тривалість: 4:23

Нижче наведено текст пісні Glas , виконавця - Eisregen з перекладом

Текст пісні Glas "

Оригінальний текст із перекладом

Glas

Eisregen

Оригинальный текст

Der Frust hat sich hinein gefressen in hundert Jahren Bitterkeit.

Ein Gefühl, das niemals starb, hab’ich begraben, nah beim Herzen.

Dort irrt es ruhelos umher und greift die Nervenbahnen an.

Ein dumpfer Schmerz pocht tief in mir seit hundert Jahren Einsamkeit.

Ein Talkgeschmack, belegt die Zunge, die gierig über Wunden leckt.

Geschlagen aus Verrat und Trauer, den Finger tief hineingelegt

Zeit zerstört alles

Meine Wut hab ich mir konserviert.

In einem Sarg aus Glas begraben,

Wo ich sie immer sehen kann.

Und dieses Grab segne ich von Herzen.

Besuche ich zu jeder Tageszeit auch nachts

Hab ich an seinem Rand geweint

Des Todes Antlitz schmückt den Sarg aus Glas,

In ihm sich spiegelnd mein Gesicht,

Hab’es zerschnitten mit scharfer Klinge.

Doch dieses Lächeln löscht auch nicht der Stahl,

So lebt es weiter, so bleibt es ewig,

Bis auch der Sarg aus Glas zerbricht.

Bis auch der Sarg aus Glas zerbricht …

Doch etwas speist den Motor, treibt mich vorwärts,

Lässt heißmein Herz in Flammen stehn.

Bittersüßder Fluch der Rache,

Die meine Hand führt hin zum Untergang.

Sie lässt den Schmerz ganz kurz verklingen

Und schenkt dem Leben Farbenglanz von Sinn

So lass ich wankend meinen Abglanz

Durch eine Welt aus falschem Schein.

So taumle ich vor Freude schreiend,

Mich badend in dem Meer aus Blut.

Das eure Leiber mir geschenkt

Und welches lindert meine Wut

Перевод песни

Розчарування з’їло його за сто років гіркоти.

Я поховав почуття, яке ніколи не вмирало, близько до серця.

Там він неспокійно блукає і атакує нервові шляхи.

Тупий біль пульсує глибоко всередині мене за сто років самотності.

Смак тальку, що покриває язик, що жадібно лиже рани.

Побитий зрадою і горем, засунь палець глибоко всередину

Час руйнує все

Я зберіг свій гнів.

похований у скляній труні,

Де я завжди можу їх побачити.

І я від усього серця благословляю цю могилу.

Відвідую в будь-який час дня, в тому числі і вночі

Я плакала на його краю

Обличчя смерті прикрашає скляну труну,

Моє обличчя відбилося в ньому,

Я розрізав його гострим лезом.

Але навіть сталь не стирає цієї посмішки,

Так воно живе, так воно залишається назавжди,

Поки скляна труна не розіб’ється.

Поки скляна труна не розіб'ється...

Але щось живить двигун, штовхає мене вперед,

Запалює моє серце.

гірко-солодке прокляття помсти,

Моя рука веде до загибелі.

Вона дозволяє болю вщухнути на мить

І надає життю барвистий блиск сенсу

Тому я дозволив своєму відображенню похитнутися

Через світ фальшивих видимостей.

Тож я, хитаючись, кричу від радості,

Купає мене в морі крові.

що ваші тіла дали мені

І який з них вгамує мій гнів

2+ мільйони текстів

Пісень різними мовами

Переклади

Якісні переклади всіма мовами

Швидкий пошук

Знаходьте потрібні тексти за секунди