
Нижче наведено текст пісні Слеза , виконавця - ЕГОР КРИД з перекладом
Оригінальний текст із перекладом
ЕГОР КРИД
Чувствую запах твой на моей кофте.
Закрою глаза рукой, ты снова напротив.
Мы попрощались с тобой не на той ноте,
И снова под утро домой на автопилоте.
О чёрт, меняю отель, эти модели в постели мне так надоели.
Я снова растерян, я снова пишу, но сотру сообщения.
И чувства остались, но не обращай внимания.
Каждый раз когда ты с ним, не вспоминай меня.
С тобой я не могу и без тебя никак -
Мой самый лучший друг и самый злейший враг.
С тобой я не могу и без тебя никак,
И снова упадет разбитая слеза.
С тобой я не могу и без тебя никак -
Мой самый лучший друг и самый злейший враг.
С тобой я не могу и без тебя никак,
И снова упадет разбитая слеза.
Чувствами на душу накричали мгновения.
Мысли не напишу их заткнули сомненья.
Выпью до дна любовь до опьяненья -
Может и глупо, но мне пох... на их мненье.
Остановите!
Снова так тянет к тому, что давно не магнитит.
История двух ненормальных, и кто же подскажет как быть им?
Чувства остались, но не обращай внимания.
Каждый раз когда ты с ним - не вспоминай меня.
С тобой я не могу и без тебя никак -
Мой самый лучший друг и самый злейший враг.
С тобой я не могу и без тебя никак,
И снова упадет разбитая слеза.
С тобой я не могу и без тебя никак -
Мой самый лучший друг и самый злейший враг.
С тобой я не могу и без тебя никак,
И снова упадет разбитая слеза.
Я тебя себе выдумал или себя тебе выдумал.
Я придумал тот мир, в котором
Все ссоры решат поцелуем, не криками.
Но нет же, так хочется выиграть.
Твой первый ход, в середину ставь крестик.
А конец у игры постоянно вничью,
Когда можно быть, просто быть вместе.
С тобой я не могу и без тебя никак -
Мой самый лучший друг и самый злейший враг.
С тобой я не могу и без тебя никак,
И снова упадет разбитая слеза.
С тобой я не могу и без тебя никак -
Мой самый лучший друг и самый злейший враг.
С тобой я не могу и без тебя никак,
И снова упадет разбитая слеза.
Відчуваю запах твій на моїй кофті.
Заплющу очі рукою, ти знову навпроти.
Ми попрощалися з тобою не на тій ноті,
І знову під ранок додому на автопілоті.
О біса, міняю готель, ці моделі в ліжку мені так набридли.
Я знову розгублений, я знову пишу, але зітру повідомлення.
І почуття залишилися, але не зважай.
Щоразу, коли ти з ним, не згадуй мене.
З тобою я не можу і без тебе ніяк
Мій найкращий друг і найлютіший ворог.
З тобою я не можу і без тебе ніяк,
І знову впаде розбита сльоза.
З тобою я не можу і без тебе ніяк
Мій найкращий друг і найлютіший ворог.
З тобою я не можу і без тебе ніяк,
І знову впаде розбита сльоза.
Почуттями на душу накричали миті.
Думки не напишу, їх заткнули сумніви.
Вип'ю до дна любов до сп'яніння -
Може й безглуздо, але мені пох... на їхню думку.
Зупиніть!
Знову так тягне до того, що давно не магнітить.
Історія двох ненормальних, і хто ж підкаже, як бути ним?
Почуття залишилися, але не зважай.
Щоразу коли ти з ним - не згадуй мене.
З тобою я не можу і без тебе ніяк
Мій найкращий друг і найлютіший ворог.
З тобою я не можу і без тебе ніяк,
І знову впаде розбита сльоза.
З тобою я не можу і без тебе ніяк
Мій найкращий друг і найлютіший ворог.
З тобою я не можу і без тебе ніяк,
І знову впаде розбита сльоза.
Я тебе вигадав або себе тобі вигадав.
Я вигадав той світ, в якому
Усі сварки вирішать поцілунком, не криками.
Але ж ні, так хочеться виграти.
Твій перший хід, у середину став хрестик.
А кінець у гри постійно внічию,
Коли можна, просто бути разом.
З тобою я не можу і без тебе ніяк
Мій найкращий друг і найлютіший ворог.
З тобою я не можу і без тебе ніяк,
І знову впаде розбита сльоза.
З тобою я не можу і без тебе ніяк
Мій найкращий друг і найлютіший ворог.
З тобою я не можу і без тебе ніяк,
І знову впаде розбита сльоза.
Пісень різними мовами
Якісні переклади всіма мовами
Знаходьте потрібні тексти за секунди