Расстояния - ЕГОР КРИД, Polina Faith
С переводом

Расстояния - ЕГОР КРИД, Polina Faith

  • Рік виходу: 2012
  • Мова: Українська
  • Тривалість: 3:41

Нижче наведено текст пісні Расстояния , виконавця - ЕГОР КРИД, Polina Faith з перекладом

Текст пісні Расстояния "

Оригінальний текст із перекладом

Расстояния

ЕГОР КРИД, Polina Faith

Оригинальный текст

Расстояние это не повод грустить, оно придает тебе силы,

Укрепляет связь с близкими и формирует твою волю.

Отношения проверяются одним — расстоянием.

Слово это настолько глубокое и сильное, что в нем заложены время и чувства

Всего одно слово для счастья.

Солнца рассвет и солнца закат, дни проплывают как киноряд.

Одиноко в душе как в пустоте, думаю я лишь о тебе.

Мысли текут, словно река, бьет по вискам эта зима.

В погоне за счастьем своим — дым и тысячи других серых картин.

Жду я тебя — ты это знай, верю в тебя и люблю тебя.

Скоро все станет на свои места, сбудется наша мечта.

Ты прилетишь на птице крылатой, день этот важен не только ведь датой.

И в этом письме от души и от сердца теплом моим сможешь согреться.

Припев:

Ну кто придумал расстояния, кто придумал этот мир?

И все мои души терзания играют слово струны лир.

Ну кто придумал расстояния, кто придумал этот мир?

И все мои души терзания играют слово струны лир.

Да дорогая я все слышу, пусть я совсем уже далеко.

Я часто выхожу на крышу в подаренном тобой пальто.

Смотрю на небо и на звезды, на месяц, на полную луну.

Не надо тратить свои слезы, просто надо верить в мечту.

Хочу сказать, что я скучаю по твоим глазам без дна.

А еще всегда я помню твои любимые слова.

И вот луна зашла за горизонт, вещи собрал такси у ворот.

Что увезет меня в аэропорт, я прилечу, когда солнце взойдет.

Припев:

Ну кто придумал расстояния, кто придумал этот мир?

И все мои души терзания играют слово струны лир.

Ну кто придумал расстояния, кто придумал этот мир?

И все мои души терзания играют слово струны лир.

Ну кто придумал расстояния, кто придумал этот мир?

И все мои души терзания играют слово струны лир.

Ну кто придумал расстояния, кто придумал этот мир?

И все мои души терзания играют слово струны лир.

Перевод песни

Відстань це не привід сумувати, вона надає тобі сили,

Зміцнює зв'язок з близькими і формує твою волю.

Відносини перевіряються однією відстанню.

Слово це настільки глибоке і сильне, що в ньому закладені час і почуття.

Лише одне слово для щастя.

Сонця світанок і сонця захід сонця, дні пропливають як кіноряд.

Самотньо в душі як у порожнечі, думаю я лише про тебе.

Думки течуть, мов річка, б'є по скронях ця зима.

У погоні за щастям своїм — дим і тисячі інших сірих картин.

Чекаю я тебе — ти це знай, вірю в тебе і люблю тебе.

Скоро все стане на свої місця, збудеться наша мрія.

Ти прилетиш на птиці крилатою, день цей важливий не тільки датою.

І в цьому листі від душі і від серця теплом моїм зможеш зігрітися.

Приспів:

Хто придумав відстані, хто придумав цей світ?

І всі мої душі муки грають слово струни лір.

Хто придумав відстані, хто придумав цей світ?

І всі мої душі муки грають слово струни лір.

Так, дорога я все чую, нехай я зовсім вже далеко.

Я часто виходжу на дах у подарованому тобою пальті.

Дивлюся на небо і на зірки, на місяць, на повний місяць.

Не треба витрачати свої сльози, просто треба вірити в мрію.

Хочу сказати, що я сумую за твоїми очима без дна.

А ще завжди я пам'ятаю твої улюблені слова.

І ось місяць зайшов за горизонт, речі зібрав таксі біля воріт.

Що відвезе мене в Аеропорт, я прилікую, коли сонце зійде.

Приспів:

Хто придумав відстані, хто придумав цей світ?

І всі мої душі муки грають слово струни лір.

Хто придумав відстані, хто придумав цей світ?

І всі мої душі муки грають слово струни лір.

Хто придумав відстані, хто придумав цей світ?

І всі мої душі муки грають слово струни лір.

Хто придумав відстані, хто придумав цей світ?

І всі мої душі муки грають слово струни лір.

2+ мільйони текстів

Пісень різними мовами

Переклади

Якісні переклади всіма мовами

Швидкий пошук

Знаходьте потрібні тексти за секунди