Нижче наведено текст пісні Cri du coeur , виконавця - Édith Piaf з перекладом
Оригінальний текст із перекладом
Édith Piaf
C’est pas seulement ma voix qui chante
C’est l’autre voix, une foule de voix
Voix d’aujourd’hui ou d’autrefois
Des voix marrantes, ensoleillées
Désespérées, émerveillées
Voix déchirantes et brisées
Voix souriantes et affolées
Folles de douleur et de gaieté
C’est la voix d’un chagrin tout neuf
La voix de l’amour mort ou vif
La voix d’un pauvre fugitif
La voix d’un noyé qui fait plouf
C’est la voix d’une enfant qu’on gifle
C’est la voix d’un oiseau craintif
La voix d’un moineau mort de froid
Sur le pavé d' la rue d' la joie…
Et toujours, toujours, quand je chante
Cet oiseau-là chante avec moi
Toujours, toujours, encore vivante
Sa pauvre voix tremble pour moi
Si je disais tout ce qu’il chante
Tout c’que j’ai vu et tout c’que j’sais
J’en dirais trop et pas assez
Et tout ça, je veux l’oublier
D’autres voix chantent un vieux refrain
C’est leur souvenir, c’est plus le mien
Je n’ai plus qu’un seul cri du cœur:
«J'aime pas l’malheur !
J’aime pas l’malheur !»
Et le malheur me le rend bien
Mais je l' connais, il m' fait plus peur
Il dit qu’on est mariés ensemble
Même si c’est vrai, je n’en crois rien
Sans pitié, j'écrase mes larmes
Je leur fais pas d’publicité
Si on tirait l’signal d’alarme
Pour des chagrins particuliers
Jamais les trains n’pourraient rouler
Et je regarde le paysage
Si par hasard, il est trop laid
J’attends qu’il se refasse une beauté
Et les douaniers du désespoir
Peuvent bien éventrer mes bagages
Me palper et me questionner
J’ai jamais rien à déclarer
L’amour, comme moi, part en voyage
Un jour je le rencontrerai
A peine j’aurai vu son visage
Tout de suite je le reconnaîtrai…
Не тільки мій голос співає
Це інший голос, натовп голосів
Голоси сьогоднішнього чи минулого
Веселі, сонячні голоси
Відчайдушний, здивований
Розбиті серця і розбиті голоси
Усміхнені та панічні голоси
Божевільний від болю і радості
Це голос нової скорботи
Голос кохання живим чи мертвим
Голос бідного втікача
Голос утопленого, що робить плеск
Це голос дитини, який ми шльопаємо
Це голос страшного птаха
Голос горобця, який замерз на смерть
На бруківці вулиці радості...
І завжди, завжди, коли я співаю
Цей птах співає зі мною
Ще, ще, ще живий
Його бідний голос тремтить за мене
Якби я сказав все, він співає
Все, що я бачив і все, що я знаю
Я б сказав забагато і мало
І все те, що я хочу забути
Інші голоси співають старий приспів
Це їхня пам'ять, це вже не моя
У мене лише один крик із серця:
«Я не люблю нещастя!
Я не люблю нещастя!»
І нещастя змушує мене почувати себе добре
Але я його знаю, він мене більше лякає
Він каже, що ми разом одружені
Навіть якщо це правда, я в це не вірю
Без жалю роздавлю сльози
Я їх не рекламую
Якби ми забили на сполох
Для особливих прикрощів
Потяги ніколи не могли ходити
І я дивлюся на пейзаж
Якщо випадково він занадто потворний
Я чекаю, поки він зміниться
А митники в розпачі
Можу добре розірвати мій багаж
Пальпуйте мене і запитайте
Мені ніколи нема чого декларувати
Любов, як і я, йде в подорож
Одного дня я зустріну його
Навряд чи я побачив його обличчя
Зразу впізнаю...
Пісень різними мовами
Якісні переклади всіма мовами
Знаходьте потрібні тексти за секунди