Песня ни о чём - DA 108
С переводом

Песня ни о чём - DA 108

  • Год: 2018
  • Язык: Українська
  • Длительность: 4:41

Нижче наведено текст пісні Песня ни о чём , виконавця - DA 108 з перекладом

Текст пісні Песня ни о чём "

Оригінальний текст із перекладом

Песня ни о чём

DA 108

Оригинальный текст

Всё есть, а слуха нет!

Всё есть, а слуха нет!

Пара-па-па… И ничего нет.

Мама!

Папа!!!

Я несу тупую песню, чтоб сложились слова.

Чтобы врубались в этот ритм и не болела голова.

Я буду тут складывать слова, чтоб они вписывались в такт.

Не надо в них вникать — ведь это песня просто так!

Вот песня ни о чём.

Не про войну и не про мир

И не о том как мышка тырит в мышеловочке сыр.

И не про то как кошка ждёт её слюнями за углом.

И не про то как я пою.

Расскажи им, что потом.

Всё это не про дом, козу или овраг.

А Вась … кота, он это сделал просто так.

На фиг депутатов.

Туда же лезет всё.

И выборы проведённые… Тем более их нет!

И ни про что песню поёт один мой друг,

Который очень кстати тёток привёл ко мне вдруг.

Которые в моей каморке обнаружили бардак.

Который там царит всегда.

Сказал я это просто так.

И маленький кораблик, что тонет вдруг

Решил я как-то всё сложить, что увижу вокруг.

И только я собрался срифмовать слова,

Взглянул в окно: там Челентано колет дрова.

Back to be old school.

No be reback to be old school…

А эта песня ни о чём, да песня просто так.

Она не про Динамо, она не про Спартак.

Она не о политике, она не о деньгах.

И не про там задолбанный Нагорный Карабах.

Речи нет и быть не может о героях больших

О!

Иногда чужих героев бывает только боль!

Безусловно я о сексе слова никому не дам:

Уже всех задолбали «Мальчишки"* по мозгам.

А это тема не про фантик: в нём скрывается конфета.

Тут пришёл голодный я.

Ага?

Хлоп — её там нету.

Это тема не про ниндзя, что крадётся в темноте.

Саблю хвать: её там нет.

Ножны взял не те.

Я не могу ничем помочь, когда забит чердак.

И вряд ли ты врубился, бритый, в эту тему «просто так».

А тема продолжается на тему «ни о чём»:

Она никак не может кончиться, уж мы-то вам не врём!

Back to be old school.

To be reback to be old school…

— Давай не будем мы читать как падает канистра?

— Давай.

— Давай не будем.

— И не будем.

— А только быстро!

Потому что мураши там несут под дверь топтаться.

Стоп!

Оп?!

Они ушли?

— … чего бояться?

Это так.

А как же башмак?

Который просто так

Висит болтается не слезет никак на вечеринке.

— Весёлые картинки.

— И яркие ботинки.

— Ботинки?

— Должны же быть ботинки на картинке!

Это просто песня ни о чём.

Она, чувак, вот так

Как кирпичом и бьёт рукою по плечу вот так: — А!

Что-то ты загнул!

Как я тебя пойму,

Ведь это же песня просто так: эти слова нам ни к чему!

Ну скажи мне: о чём же ты мечтаешь?

— Слушай, это не для темы.

Ты сейчас всем разболтаешь!

Рука над кирпичом.

И всё нам ни по чём!

Так вот, взглянули мы в окно… — Ха!

Хорошие слова!

И что же там?

— Там Челентано колет дрова!

(отрывок из фильма «Собачье сердце»).

Back to be old school.

To be reback to be old school…

Перевод песни

Все є, а слуху немає!

Все є, а слуху немає!

Пара-па-па… І нічого немає.

Мамо!

Батько!!!

Я несу тупу пісню, щоб склалися слова.

Щоб врубалися в цей ритм і не боліла голова.

Я буду тут складати слова, щоб вони вписувалися в такт.

Не треба в них вникати — адже це пісня просто так!

Ось пісня ні про що.

Не про війну і не про світ

І не про тому як мишка тирит у мишоловочці сир.

І не про те як кішка чекає її слинами за кутом.

І не про то як я співаю.

Розкажи їм, що згодом.

Все це не про хату, козу чи яр.

А Вась... кота, він це зробив просто так.

Нафіг депутатів.

Туди вже лізе все.

І вибори проведені... Тим більше їх немає!

І ні про що пісню співає один мій друг,

Який дуже до речі тітка привів до мене раптом.

Які в моїй комірчині виявили бардак.

Який там панує завжди.

Сказав я це просто так.

І маленький кораблик, що тоне раптом

Вирішив я якось все скласти, що побачу навколо.

І тільки я зібрався зрифмувати слова,

Глянув у вікно: там Челентано коле дрова.

Back to be old school.

No be reback to be old school…

А ця пісня ні що, так пісня просто так.

Вона не про Динамо, вона не про Спартак.

Вона не про політику, вона не про гроші.

І не про там задовбаний Нагірний Карабах.

Мова нема і бути не може про героїв великих

О!

Іноді чужих героїв буває лише біль!

Безумовно я про секс слова нікому не дам:

Вже всіх задовбали «хлопчики»* по мозках.

А це тема не про фантик: у ньому ховається цукерка.

Тут прийшов голодний.

Ага?

Хлоп — її немає.

Це тема не про ніндзя, що крадеться у темряві.

Шаблю хвать: її там немає.

Ніжні взяв не ті.

Я не можу нічим допомогти, коли забите горище.

І навряд чи ти врубався, голений, у цю тему «просто так».

А тема триває на тему «ні що»:

Вона ніяк не може скінчитися, вже ми вам не брешемо!

Back to be old school.

To be reback to be old school…

— Давай не будемо ми читати як падає каністра?

— Давай.

- Давай не будемо.

—І не будемо.

— А тільки швидко!

Бо мурашки там несуть під двері тупцювати.

Стоп!

Оп?!

Вони пішли?

— чого боятися?

Це так.

А як же черевик?

Який просто так

Висит бовтається не слізе ніяк на вечірці.

- Веселі малюнки.

— І яскраві черевики.

— Черевики?

— Маємо бути черевики на картинці!

Це просто пісня ні про що.

Вона, чувак, ось так

Як цеглиною і б'є рукою по плечу ось так:—— А!

Щось ти загнув!

Як я тебе зрозумію,

Адже це пісня просто так: ці слова нам ні до чого!

Ну, скажи мені: про що ж ти мрієш?

—Слухай, це не для теми.

Ти зараз усім розбовтаєш!

Рука над цеглою.

І все нам ні що!

Так ось, глянули ми у вікно… — Ха!

Добрі слова!

І що там там?

— Там Челентано коле дрова!

(уривок із фільму «Собаче серце»).

Back to be old school.

To be reback to be old school…

2+ мільйони текстів

Пісень різними мовами

Переклади

Якісні переклади всіма мовами

Швидкий пошук

Знаходьте потрібні тексти за секунди