Le souffle d'un matin - Constance Amiot
С переводом

Le souffle d'un matin - Constance Amiot

Альбом
Fairytale
Год
2003
Язык
`Французька`
Длительность
132580

Нижче наведено текст пісні Le souffle d'un matin , виконавця - Constance Amiot з перекладом

Текст пісні Le souffle d'un matin "

Оригінальний текст із перекладом

Le souffle d'un matin

Constance Amiot

Оригинальный текст

Que savent-ils de nos rendez-vous?

Que savent-ils de nos adieux?

De nos baisers dans d’autres cou

De nos attaches dans d’autres yeux?

Nous suivaient-ils à chaque rencontre

Comme des jaloux comme des curieux

À peser le pour et le contre?

Je n’envie pas… ces envieux

Je ne sais plus qui de tes amis

Ou qui des miens

Pensent que ca durera une nuit

Pas le souffle d’un matin

Que savent-ils de mots qui s'égarent

Comme des brebis en chemin

Sur les coteaux gris des boulevards

Ou dans le métropolitain?

Que savent-ils du bonheur fugace

De se serrer l’un contre l’autre?

Moi, je ne vois pas ce qui les agace

Mais j’aime bien partager… la faute

Je ne sais plus qui de tes amis

Ou qui des miens

Pensent que ca durera une nuit

Pas le souffle d’un matin

Que savent-ils du temps où l’on s’enroule

Ma respiration éperdue

Quand je te cherche dans la foule

Et crois que tu ne viendras plus

Nous suivent-ils à chaque rencontre

Comme des jaloux, comme des curieux.,

Au fond, qu’est ce que ca leur raconte

Si on s’aime chaque jour… un peu mieux

Перевод песни

Що вони знають про наші побачення?

Що вони знають про наші прощання?

Про наші поцілунки в інші шиї

Наші зв'язки в інших очах?

Чи вони стежили за нами щоразу, коли ми зустрічалися

Як заздрісний, так і допитливий

Зважити всі «за» і «проти»?

Я не заздрю... тим заздрісникам

Я не знаю, хто з твоїх друзів

Або хто мій

Думаю, це триватиме ніч

Не подих ранку

Що вони знають про слова, які збиваються

Як вівці в дорозі

На сірих схилах бульварів

Або в столичному?

Що вони знають про швидкоплинне щастя

Щоб обійняти один одного?

Я не бачу, що їх дратує

Але я люблю ділитися... провиною

Я не знаю, хто з твоїх друзів

Або хто мій

Думаю, це триватиме ніч

Не подих ранку

Що вони знають про час, який ми загортаємо

Моє дике дихання

Коли я шукаю тебе в натовпі

І вір, що ти більше не прийдеш

Чи слідують вони за нами щоразу, коли ми зустрічаємося

Як заздрісний, як допитливий.,

В принципі, що це їм говорить

Якщо ми будемо любити один одного щодня... трохи краще

2+ мільйони текстів

Пісень різними мовами

Переклади

Якісні переклади всіма мовами

Швидкий пошук

Знаходьте потрібні тексти за секунди