Нижче наведено текст пісні Laatste keer , виконавця - Clouseau з перекладом
Оригінальний текст із перекладом
Clouseau
Ik ga niet slapen, 't is nog maar kwart voor twee
't Is een verslaving, de nacht lokt mij weer mee
Want je weet toch hoe het gaat
De beat brengt wat verstrooiing
Duizend lichten om me heen, door het ritme opgezweept
Verleiding en bekoring
In de duisternis verdwaald, als een film die zich herhaalt
Het is de laatste keer, zeg ik elke keer
Maar ik wil het weer
Ik heb het nodig, geef me nog meer
Het is de laatste keer, zeg ik elke keer
Maar ik wil het weer
'k Ben niet gelovig, maar 'k prijs de Heer
Ik raak in trance van hoe ze zo beweegt
Ik zie haar dansen, ben van de kaart geveegd
En je weet hoe het dan gaat
Een heerlijke verdoving maakt zich meester van mijn lijf
En m’n hartslag stijgt
Verleiding en bekoring
En ik volg haar in de nacht, waar de hemel op me wacht
Het is de laatste keer, zeg ik elke keer
Maar ik wil het weer
Ik heb het nodig, geef me nog meer
Het is de laatste keer, zeg ik elke keer
Maar ik wil het weer
'k Ben niet gelovig, maar 'k prijs de Heer
De avond brengt verstrooiing
Al die lichten om me heen, door het ritme opgezweept
Verleiding en bekoring
In de duisternis verdwaald, als een film
Die zich herhaalt
Ze kijkt, ze lacht, het is alsof ze al weet dat mijn verstand het nooit zal
halen van mijn lijf.
Die drang, die koorts jaagt me achter haar aan.
De nacht duurt nog eeuwen, en de beat is de dwingende klok van mijn verlangen.
Ik geef eraan toe, daar zorgt zij wel voor: haar ogen haar blik,
haar lijf zijn onweerstaanbaar en mijn instinct neemt over.
De onvermijdelijke
minuten van extase komen eraan en straks, als de ochtendzon de wereld verlicht
voel ik me weer maar eens onvoldaan
Het is de laatste keer, zeg ik elke keer
Maar ik wil het weer
Ik heb het nodig, geef me nog meer
Het is de laatste keer, zeg ik elke keer
Maar ik wil het weer
'k Ben niet gelovig, maar 'k prijs de Heer
De avond brengt verstrooiing
Al die lichten om me heen, door het ritme opgezweept
Verleiding en bekoring
In de duisternis verdwaald, als een film
Die zich herhaalt
Спати не збираюся, лише чверть друга
Це залежність, знову мене манить ніч
Бо ви знаєте, як це відбувається
Такт відволікає увагу
Тисяча вогнів навколо мене, розгорнутих у такті
Спокуса і спокуса
Загублений у темряві, як фільм, що повторюється
Я кажу щоразу востанній раз
Але я хочу це знову
Мені це потрібно, дайте мені більше
Я кажу щоразу востанній раз
Але я хочу це знову
Я не вірую, але прославляю Господа
Я отримую уявлення про те, як вона рухається
Я бачу, як вона танцює, мене стерли з карти
І ви знаєте, як це відбувається
Чудовий анестетик охоплює моє тіло
І моє серцебиття частішає
Спокуса і спокуса
І я слідую за нею в ніч, де мене чекає рай
Я кажу щоразу востанній раз
Але я хочу це знову
Мені це потрібно, дайте мені більше
Я кажу щоразу востанній раз
Але я хочу це знову
Я не вірую, але прославляю Господа
Вечір приносить відволікання
Усі ці вогні навколо мене, згорнуті в ритмі
Спокуса і спокуса
Загублений у темряві, як у кіно
що повторюється
Вона дивиться, сміється, ніби вона вже знає, що мій розум ніколи не
зніми моє тіло.
Той порив, ця гарячка гонить мене за нею.
Ніч триває віками, а такт — це непереборний годинник мого бажання.
Визнаю, вона подбає про це: її очі її погляд,
її тіло непереборне, і мій інстинкт бере верх.
Неминуче
настають хвилини екстазу і незабаром, коли ранкове сонце освітлює світ
Я знову відчуваю себе незадоволеним
Я кажу щоразу востанній раз
Але я хочу це знову
Мені це потрібно, дайте мені більше
Я кажу щоразу востанній раз
Але я хочу це знову
Я не вірую, але прославляю Господа
Вечір приносить відволікання
Усі ці вогні навколо мене, згорнуті в ритмі
Спокуса і спокуса
Загублений у темряві, як у кіно
що повторюється
Пісень різними мовами
Якісні переклади всіма мовами
Знаходьте потрібні тексти за секунди