
Нижче наведено текст пісні Amour, amour , виконавця - Charles Trenet з перекладом
Оригінальний текст із перекладом
Charles Trenet
L’amour est un soleil frivole
Et, comme lui, toujours, il meurt.
L’amour, comme le jour, s’envole
Et la nuit tombe dans nos cœurs.
Ainsi nous disent les poètes
Depuis longtemps, oui mais, ce soir
Je veux chanter l’amour en fête
Je veux chanter la vie, l’espoir
Amour, amour
Rien n’est plus doux que ta caresse.
Amour, amour
Ta voix, c’est toute la jeunesse.
Le cœur est fou, comme il bat vite, on a vingt ans.
La vie pour nous est un joli soleil de printemps.
La nuit, le jour
C’est le bonheur, la joie de vivre.
Amour, amour
Qui s’offre à nous comme un beau livre
Le temps est court.
Il faut cueillir chaque beau jour
Car demain viendra sans retour.
Ne pensons qu'à l’amour.
Si ma chanson a su te plaire
Amour, il faut sourire un peu.
Un bon sourire et tout s'éclaire.
Le jour se lève dans tes yeux
Mais quelle peine te tourmente?
Tu pleures !
C’est un souvenir.
Pourtant la vie n’est pas méchante:
Ce qu’elle veut, c’est refleurir.
Любов - це легковажне сонце
І, як і він, завжди вмирає.
Любов, як день, відлітає
І в наших серцях спадає ніч.
Так говорять нам поети
Довгий час, так, але сьогодні ввечері
Я хочу співати кохання на святі
Я хочу співати життя, надію
Кохання, любов
Немає нічого солодше твоєї ласки.
Кохання, любов
Твій голос весь молодий.
Серце божевільне, як швидко б’ється, нам по двадцять років.
Життя для нас - гарне весняне сонечко.
Ніч, день
Це щастя, радість життя.
Кохання, любов
Яка пропонується нам як прекрасна книга
Часу мало.
Треба вибирати кожного прекрасного дня
Бо завтра прийде без повернення.
Давайте просто думати про кохання.
Якби моя пісня змогла порадувати вас
Люба, ти повинен трохи посміхнутися.
Гарна посмішка і все світиться.
День світає в твоїх очах
Але яке горе вас мучить?
Ти плачеш !
Це спогад.
Але життя не підле:
Вона хоче знову зацвісти.
Пісень різними мовами
Якісні переклади всіма мовами
Знаходьте потрібні тексти за секунди