Fier De Nous - Charles Aznavour, Rachelle Ferrell, The Clayton-Hamilton Jazz Orchestra
С переводом

Fier De Nous - Charles Aznavour, Rachelle Ferrell, The Clayton-Hamilton Jazz Orchestra

  • Альбом: Charles Aznavour & The Clayton-Hamilton Jazz Orchestra

  • Рік виходу: 2013
  • Мова: Французька
  • Тривалість: 4:27

Нижче наведено текст пісні Fier De Nous , виконавця - Charles Aznavour, Rachelle Ferrell, The Clayton-Hamilton Jazz Orchestra з перекладом

Текст пісні Fier De Nous "

Оригінальний текст із перекладом

Fier De Nous

Charles Aznavour, Rachelle Ferrell, The Clayton-Hamilton Jazz Orchestra

Оригинальный текст

Nous avons partagé une passion farouche

De l'âme, de la peau, du cœur et de la bouche

Explorant sans compter nos plaisirs jusqu’au bout

Avant de se quitter, oh, je suis fier de nous

Quand est venue la fin comme un adieu aux armes

Ce fut sans mot de trop et sans verser de larmes

Un signe de la main, un dernier geste doux

Puis chacun son chemin, je suis fier de nous

Nous n’avons jamais eu le goût du mélodrame

Cela ne mène à rien de s’entredéchirer

Bien sûr j’aurais voulu faire de toi ma femme

Te faire des enfants, vieillir à tes côtés

Il en fut autrement, c’est la vie qui décide

Nul ne peut empêcher qu’un amour se suicide

Notre comportement fut digne et je l’avoue

Quand je fais le bilan, je suis fier de nous

Au nom de tous nos jours de joie, de nos fous-rires

Nous avons, par bonheur, su éviter le pire

À l’heure où notre amour dans son dernier va-tout

Fait le compte à rebours, je suis fier de nous

L’amant devient ami

L’amour se fait complice

Nos destins sont tracés

Il faut qu’ils s’accomplissent

Nous aurons réussi là où d’autres échouent

À se quitter sans cris je suis fière nous

Évitant le mélo où chacun joue le rôle

De l'être déchiré dans la scène d’adieu

Tu as mis sans un mot ton front sur mon épaule

Et tu t’en es allée sans détourner les yeux

Quand je pense parfois à nous, à nos «Je t’aime»

À l'époque où sans loi, vivait notre bohème

Je me dis que, ma foi, dans ce monde un peu fou

Nous pourrons, toi et moi

Être très fiers de nous

Перевод песни

Нас поділила люта пристрасть

Душі, шкіри, серця і вуст

Досліджуємо, не враховуючи наших задоволень до кінця

Перш ніж ми розлучимося, о, я пишаюся нами

Коли настав кінець, як прощання зі зброєю

Це було без зайвих слів і без сліз

Хвиля, останній ніжний жест

Тоді кожен по-своєму, я пишаюся нами

Ми ніколи не мали смаку до мелодрами

Це не веде нікуди, щоб розірвати один одного

Звичайно, я хотів би зробити тебе своєю дружиною

Народити вам дітей, старіти поруч з вами

Було інакше, вирішує життя

Ніхто не може перешкодити коханню покінчити життя самогубством

Наша поведінка була гідною, і я зізнаюся

Коли я підводжу підсумки, я пишаюся нами

В ім'я всіх наших днів радості, нашого реготу

На щастя, ми уникли найгіршого.

У той час, коли наше кохання в останню чергу – це все

Зворотній відлік, я пишаюся нами

Закоханий стає другом

Любов є співучасником

Накреслені наші долі

Вони повинні здійснитися

Ми досягнемо успіху там, де інші зазнають невдачі

Розлучатися без плачу я пишаюся нами

Уникайте мелодрами, де всі грають роль

Розірваний на сцені прощання

Ти без жодного слова поклав своє чоло мені на плече

І ти пішов, не відводячи погляду

Коли я іноді думаю про нас, наше "Я тебе люблю"

У той час, коли без закону, жила наша богема

Я кажу собі, що в цьому божевільному світі

Ми можемо, ти і я

Пишайтеся нами

2+ мільйони текстів

Пісень різними мовами

Переклади

Якісні переклади всіма мовами

Швидкий пошук

Знаходьте потрібні тексти за секунди