Masterpiece - Chamberlain
С переводом

Masterpiece - Chamberlain

Год
2012
Язык
`Англійська`
Длительность
246990

Нижче наведено текст пісні Masterpiece , виконавця - Chamberlain з перекладом

Текст пісні Masterpiece "

Оригінальний текст із перекладом

Masterpiece

Chamberlain

Оригинальный текст

My sweet etcetera, my finest work

Is when I undress you and your heart’s the perfect verse

Singing between the parentheses of your shoulders

You’re my reason for falling

(Slightly)

Short of my calling

(Nightly)

And I’m gonna make you my sweet excuse.

So, come on, please, would you be my masterpiece

So that I can believe my best work is done?

Come on, please, would you be my masterpiece

So I can stop tryin' to be great and believe that I’ve won?

I don’t mean to upset you.

I was a better man back when I met you.

Now, every night is my last night of obscurity

The talent of your skin slays me.

You’re my reason for falling

(Slightly)

Short of my calling

(Nightly)

And I’m gonna make you my sweet excuse

So, come on, please, would you be my masterpiece

So that I can believe my best work is done?

Come on, please, would you be my masterpiece

So I can stop tryin' to be great and believe that I’ve won?

In between what you make and who you are

There’s a place where the tear down starts

If I had to stand up and choose

I could only save one of you

So, come on, please, would you be my masterpiece

So I that I can believe my best work is done?

Come on, please, would you be my masterpiece

So I can stop tryin' to be great and believe that I’ve won?

My sweet etcetera, my finest work is when I undress you

Перевод песни

Моя мила тощо, моя найкраща робота

Коли я роздягаю тебе, і твоє серце — ідеальний вірш

Спів між дужками ваших плечей

Ти моя причина падіння

(Злегка)

За винятком мого покликання

(щоночі)

І я зроблю тобі своє солодке виправдання.

Тож давай, будь ласка, станеш моїм шедевром

Щоб я міг вірити, що моя найкраща робота зроблена?

Давай, будь ласка, ти будеш моїм шедевром

Тож я можу перестати намагатися бути чудовим і вірити, що я виграв?

Я не хочу вас засмучувати.

Коли я зустрів тебе, я був кращим чоловіком.

Тепер кожна ніч — моя остання ніч невідомості

Талант твоєї шкіри вбиває мене.

Ти моя причина падіння

(Злегка)

За винятком мого покликання

(щоночі)

І я зроблю тобі своє солодке виправдання

Тож давай, будь ласка, станеш моїм шедевром

Щоб я міг вірити, що моя найкраща робота зроблена?

Давай, будь ласка, ти будеш моїм шедевром

Тож я можу перестати намагатися бути чудовим і вірити, що я виграв?

Між тим, що ви робите, і ким ви є

Є місце, де починається руйнування

Якби мені довелося встати і вибрати

Я міг врятувати лише одного з вас

Тож давай, будь ласка, станеш моїм шедевром

Тож я можу вірити, що моя найкраща робота зроблена?

Давай, будь ласка, ти будеш моїм шедевром

Тож я можу перестати намагатися бути чудовим і вірити, що я виграв?

Мій милий і так далі, моя найкраща робота, коли я роздягаю тебе

2+ мільйони текстів

Пісень різними мовами

Переклади

Якісні переклади всіма мовами

Швидкий пошук

Знаходьте потрібні тексти за секунди