Bak İşine - Çağrı Sinci, Gazapizm
С переводом

Bak İşine - Çağrı Sinci, Gazapizm

  • Рік виходу: 2020
  • Мова: Турецька
  • Тривалість: 4:04

Нижче наведено текст пісні Bak İşine , виконавця - Çağrı Sinci, Gazapizm з перекладом

Текст пісні Bak İşine "

Оригінальний текст із перекладом

Bak İşine

Çağrı Sinci, Gazapizm

Оригинальный текст

Hadi bak işine, bu aralar değişiğiz

Düşünüyoruz şimdi bizim burada ne işimiz var?

Bulursak söyleriz ama durum sakat

Biraz durulsak toparlayacağız da umudum az

Sen bak işine biz hiç yokuz gibi

Her gün resetlerim kendimi saat dokuz gibi

Derim ki ner’deyim ben sen uyurken domuz gibi

Sorumsuzluk şimdi sorundan çok oyun bizim için

Hadi bak işine bedava yorma bizi

Hayatta kalmak zorundayız bir gün ölmek için

Zaten ayık kalmak bu dünyanın en zor işi

Bir de sen sıkıyorsun canımızı olmaz böyle bir şey

Hadi bak işine canımız burnumuzda

Dışar'da mevsim baharmış çok da umrumuzda

Yaralar cildimizde değil artık ruhumuzda

Uyandık uykumuzdan ve çok uykumuz var

Neyi nasıl yapacağımıza karar veren kimse değil hadi bak işine

Nefes almak, çare bulmak zor yaklaşırken sonbahar

Kapat yüzümüzü, yağar ömrümüze kar

Hadi bak işine ela gözlüm

Senin geçmişin yok, kafan boş savaşıp paran dönsün

Bir sev tutturamadın onca sene bakar körsün

Apartmandan gecekonduya nasıl bir aranjörlük eseridir?

Akışına hayatının

Yakasına yapışıp da sorduk, bakın bu zorluk

«Nasırlı ellerim de bir kalıp sabunla her sabah zorla yıkanan yüzün hangi

kirden yoksun?»

Hadi bak işine de keyfim olsun

Benim aklım kaçık, dengem bozuk

Savaşın rengi solsun en şaşalı tablonuzun

Ağzınız hep bir olsun en aşağılık yalanlara çakarsak dimdik durun

Bilinmeyen şeylerden, bilinmeyen şekilde

Bahsettikçe yok eşim ve sen de bak işine

Boğulduysan köşelerde alkolü saf içeceksin

En pak geçinenlerin paçası bok içinde!

Neyi nasıl yapacağımıza karar veren kimse değil hadi bak işine

Nefes almak, çare bulmak zor yaklaşırken sonbahar

Kapat yüzümüzü, yağar ömrümüze kar

Eskiden yattığım saatte şimdi uyanıyorum

Ayakkabımdan önce artık kravatımı bağlıyorum

Yurdumun doğusunda küçük servisimi bekliyorum

Sabah saat dokuz fabrika ayarlarıma dönüyorum

Umut tükenmişse eğer yeniliyorum kendimi

Bir öğretiye dönüştürdüm tanımladığım engeli

«Dön geri!»

diyen sese «Bak işine lan!»

diyorum

Kendime verdiğim bir söz var her sabah hatırlıyorum

Karla kaplı yollar, Ağrı Patnos eksi yirmi dört

Kaloriferi değil ısıt hayalinle üstünü ört

Misafir eder gurbette üşüyen elleri

Buz tutmuş camlarla odan ederken flört

Dört dörtlük olsun isterim sonucu kavgamın

Dört dörtlük yazdım bu gece yarına kalmadım

Çünkü o gün bugündür ufukta kara göründü

Hak ettiğim yaşantımın hesabı görüldü

Neyi nasıl yapacağımıza karar veren kimse değil hadi bak işine

Nefes almak, çare bulmak zor yaklaşırken sonbahar

Kapat yüzümüzü, yağar ömrümüze kar

Перевод песни

Давай, займайся своїми справами, ми сьогодні інші

Ми думаємо, що ми тут робимо зараз?

Ми розповімо, якщо знайдемо, але ситуація погана.

Якщо ми зупинимося на деякий час, то одужаємо, але я мало надії

Ви дбаєте про свої справи, наче нас не існує

Кожного дня я перезавантажуюся близько дев’ятої години

Я кажу, що я в ньому, поки ти спиш, як свиня

Безвідповідальність зараз для нас більше гра, ніж проблема

Давай, не втомлюй нас безкоштовно

Ми повинні вижити, щоб колись померти

Залишатися тверезим – це найважча робота в цьому світі

А ти нам заважаєш, щось таке не може нам зашкодити

Давай, подивися на свої справи, ми в носі

Надворі весна, ми надто дбаємо

Рани вже не на нашій шкірі, а в нашій душі

Ми прокинулися від сну і дуже сонні

Це не той, хто вирішує, що і як робити.

Важко дихати, важко знайти ліки, як осінь наближається

Закрийте наші обличчя, на наше життя піде дощ

Давай, займайся своїми справами, мої карі очі

У вас немає минулого, просто боріться і повертайте свої гроші

Ти не міг закохатися, ти всі ці роки виглядаєш сліпим

Що це за облаштування від квартири до трущоби?

потік вашого життя

Ми причепилися до нього і запитали, дивіться, це виклик

«Яке твоє обличчя, яке щоранку примусово вмивається з шматочком мила в моїх мозолистих руках?

без бруду?»

Давай, дозволь мені насолоджуватися вашою роботою

Я з глузду зійшов, вийшов із рівноваги

Нехай згасне колір війни, твоя найвеличніша картина

Тримайте свої язви прямо, якщо ми примкнемо найгіршу брехню

З невідомого, невідомого

Поки ми розмовляємо, ми з дружиною також займаємося своїми справами

Якщо ви тонете, ви будете пити чистий алкоголь по кутах

Ті, хто заробляє найчистіше життя, в лайні!

Це не той, хто вирішує, що і як робити.

Важко дихати, важко знайти ліки, як осінь наближається

Закрийте наші обличчя, на наше життя піде дощ

Тепер я прокидаюся, коли раніше лягав спати

Я зараз зав’язую краватку перед черевиками

Чекаю на свій маленький човник на сході рідної землі

Я повертаюся до заводських налаштувань о дев’ятій ранку

Якщо надія зникла, я оновлюю себе

Я перетворив перешкоду, яку встановив, на навчання

"Повернутись назад!"

до голосу, який сказав: «Дивись у свої справи!»

я кажу

Щоранку я згадую собі обіцянку

Засніжені дороги, Аґрі Патнос мінус двадцять чотири

Нагрійте його, а не обігрівач, прикрийте його своєю мрією

Він вітає руки, які холодні вдома

Фліртуйте під час перебування в кімнаті з матовим склом

Я хочу, щоб результат мого бою був ідеальним

Я написав чотири строфи сьогодні ввечері, мене не залишають на завтра

Бо той день від сьогодні чорний на горизонті

Рахунок мого життя, якого я заслуговую, був оплачений

Це не той, хто вирішує, що і як робити.

Важко дихати, важко знайти ліки, як осінь наближається

Закрийте наші обличчя, на наше життя піде дощ

2+ мільйони текстів

Пісень різними мовами

Переклади

Якісні переклади всіма мовами

Швидкий пошук

Знаходьте потрібні тексти за секунди