Нижче наведено текст пісні Les crayons (du film "La ferme du pendu") , виконавця - Bourvil з перекладом
Оригінальний текст із перекладом
Bourvil
Ell' n’avait pas de parents
Puisque elle était orpheline
Comm' ell' n’avait pas d’argent
Ce n'était pas un' richissime
Ell' eut c’pendant des parents
Mais ils ne l’avaient pas r’connue
Si bien que la pauvr' enfant
On la surnomma l’inconnue
Ell' vendait des cart' postales
Puis aussi des crayons
Car sa destinée fatale
C'était d’vendr' des crayons
Elle disait aux gens d’la rue:
«Voulez-vous des crayons ?»
Mais r’connaissant l’inconnue
Ils disaient toujours non
C’est ça qu’est triste
C’est triste quand même de n’pas reconnaître son enfant
Il faut pas être physionomiste !
Il m’semble que si j’avais un enfant, moi je le reconnaîtrais !
A condition qu’il me ressemble, naturellement !
C'était rue d’Ménilmontant
Qu’elle étalait son p’tit panier
Pour attirer les clients
Ell' remuait un peu son panier
Mais un jour, un vagabond
Qui passait auprès d’son panier
Lui a pris tous ses crayons
Alors, ell' s’est mise à crier:
«Voulez-vous des cartes postales?
Je n’ai plus de crayons.»
Mais les gens, chose banale
N’voulaient plus qu’des crayons
Quand elle criait dans la rue
«Voulez-vous des crayons ?»
Ils disaient à l’inconnue:
«Tes crayons sont pas bons.»
C’est ça qu’est triste
C’est triste quand même, elle avait plus d’crayons
Forcément, elle s’baladait avec son panier à découvert, n’est-ce pas?
Alors l’vagabond, lui, il passait à côté d’son panier, n’est-ce pas?
Alors avec sa main, alors … heu … hop !
Il lui a pris tous ses crayons, comme ça elle n’en avait plus
C’est vrai qu’elle n’en avait pas besoin puisqu’elle n’en vendait jamais !
Mais quand même !
Un marchand d’crayons en gros
Lui dit: «Viens chez moi mon enfant
Je t’en ferai voir des beaux
Je n’te demanderai pas d’argent.»
Ce fut un drôle de marché
Car c'était un drôle de marchand
Et elle l’a senti passer
Car elle en a eu un enfant
C’est triste ça quand même d’abuser d’une inconnue comme ça !
C’est vrai qu’elle a été faible aussi !
C’est pas parce qu’il disait qu’il avait un… qu’il était…
Enfin, elle avait un enfant quoi, elle avait bonne mine !
Si seulement elle avait eu une mine de crayon !
Mais non, mais c’est ça qui la minait !
Alors elle l’a abandonnée, son enfant
Et qu’est-ce qu’elle a fait plus tard cette enfant, hein?
Elle vendait des cartes postales
Puis aussi des crayons
Car sa destinée fatale
C'était d’vendre des crayons
Elle disait aux gens d’la rue
«Voulez-vous des crayons ?»
Mais r’connaissant l’inconnue
Ils disaient toujours non
C’est ça qu’est triste
У неї не було батьків
Оскільки вона була сиротою
Бо грошей у неї не було
Він не був багатим
У неї були батьки
Але вони її не впізнали
Тож бідна дитина
Вони називали її невідомою
Вона продавала листівки
Потім також олівці
За його фатальну долю
Це було продавати олівці
Вона сказала людям на вулиці:
«Хочеш олівців?»
Але впізнаючи невідоме
Вони завжди казали ні
Ось що сумно
Все одно сумно не впізнати свою дитину
Не обов’язково бути фізіономістом!
Мені здається, якби у мене була дитина, я б його впізнав!
Звісно, якщо він схожий на мене!
Це була вулиця Менільмонтан
Щоб вона розклала свій маленький кошик
Щоб залучити клієнтів
Вона трохи ворушила свій кошик
Але одного разу мандрівник
Хто пройшов біля його кошика
Забрав у нього всі олівці
Тому вона почала кричати:
«Хочете листівки?
У мене закінчилися олівці».
Але люди, дрібниця
Хотів тільки олівці
Коли вона кричала на вулиці
«Хочеш олівців?»
Вони сказали незнайомцю:
— Твої олівці не годяться.
Ось що сумно
Все одно сумно, у неї було більше олівців
Звісно, вона ходила з непокритим кошиком, чи не так?
Отже, волоцюга, він проходив повз свого кошика, чи не так?
Так з його рукою, так... е... вуж!
Він забрав усі її олівці, тож у неї не залишилося жодного
Правда, вона їй не була потрібна, бо вона ніколи не продавала!
Але все ж !
Оптовий продавець олівців
Сказав йому: «Іди в мій дім моя дитина
Я покажу тобі красиві
Я не буду просити у вас грошей».
Це був кумедний ринок
Бо він був кумедним купцем
І вона відчула, що це пройшло
Бо в неї була дитина
Сумно так знущатися над незнайомцем!
Правда, вона теж була слабка!
Це не тому, що він сказав, що має... що він...
Нарешті у неї народилася дитина яка, гарно виглядала!
Якби в неї був грифель для олівця!
Та ні, а це ж її підривало!
Так вона покинула її, свою дитину
А що потім зробила та дитина, га?
Вона продавала листівки
Потім також олівці
За його фатальну долю
Це було продавати олівці
— сказала вона людям на вулиці
«Хочеш олівців?»
Але впізнаючи невідоме
Вони завжди казали ні
Ось що сумно
Пісень різними мовами
Якісні переклади всіма мовами
Знаходьте потрібні тексти за секунди