
Нижче наведено текст пісні Släpp mig fri , виконавця - Blues з перекладом
Оригінальний текст із перекладом
Blues
Vers: 1
Släpp mig fri, släpp mig fri…
Snälla säg inte nej på grund av det du ej förstår
Här finns större kraft i verket än du kan ro på
Försök inte hålla mig tillbaka låt mig gå
Har ett öde att uppnå så låt mig själv flyta fritt
Som vinden och vågorna, ta det som är mitt
Komma bort från alla plågorna
Finna ett sätt att kyla blodet i ådrorna
Med min faders hjälp hitta svaret på frågorna
Leva i frihet som en fågel i skyn
Nå till den plats memorerat för min inre syn
Ett ställe där vi alla
Enders och döttar och söner
Och det inte finns någonting som ohörda böner
Vill se när natten blir till dag
I grynningens ljus blir allt klart
Och när jag kommit dit jag ska
Ber jag dig;
släpp mig fri…
(jag ber dig) (Släpp mig fri)
Vers: 2
Jag finner mig ständig på jakt efter min egen spegelbild
Tänker nå alla jag kan plus några till
För alla är vi dömda till att en dag chilla vidare
Vissa av oss senare andra tidigare
Och till er som går förr
Vila i frid sett många själar på glid i denna kaotitiska tid
Måste stilla oron i mitt bröst
Sträva konstant efter att höra min inre röst
Men endast den gode gud, kan döma mig nu
Så vara på en simpel fråga, säg mig vem är du?
Har blivit hatad av många men älskad av få
Skriker ut din förtvivlan, den som känner bör förstå
Släpp mig fri, släpp mig fri…
Вірш: 1
Відпусти мене, відпусти мене…
Будь ласка, не кажіть ні через те, чого ви не розумієте
У роботі тут більше сили, ніж ви можете веслувати
Не намагайся стримувати мене, відпусти мене
Маю долю, яку потрібно досягти, тому дозволь собі вільно плавати
Як вітер і хвилі, візьми те, що моє
Подалі від усіх мук
Знайдіть спосіб охолодити кров у венах
За допомогою батька знайди відповідь на запитання
Живи на волі, як птах у небі
Досягніть місця, запам’ятованого моїм внутрішнім баченням
Місце, де ми всі
Ендерс і дочки, і сини
І немає такого поняття, як непочуті молитви
Хочеться побачити, коли ніч стане днем
На світанку все стає зрозумілим
І коли я прийду туди, куди йду
я благаю вас;
відпусти…
(Я вас прошу) (Відпустіть мене)
Вірш: 2
Я постійно шукаю власне відображення
Думаю охопити всіх, кого можу, а також ще кількох
Для всіх нас ми приречені на один день відпочити далі
Деякі з нас пізніше, інші раніше
І вам, хто йде раніше
Спочивай з миром, бачив, як багато душ ковзають у цей хаотичний час
Треба заспокоїти занепокоєння в грудях
Постійно прагну почути свій внутрішній голос
Але тепер тільки добрий Бог може мене судити
Тож будьте на просте запитання, скажи мені, хто ти?
Багато хто ненавидів, але мало хто любив
Кричить твій відчай, той, хто відчуває, повинен зрозуміти
Відпусти мене, відпусти мене…
Пісень різними мовами
Якісні переклади всіма мовами
Знаходьте потрібні тексти за секунди