Женский монастырь - Балаган Лимитед, Вячеслав Малежик
С переводом

Женский монастырь - Балаган Лимитед, Вячеслав Малежик

  • Альбом: Дуэты

  • Рік виходу: 2019
  • Мова: Українська
  • Тривалість: 3:50

Нижче наведено текст пісні Женский монастырь , виконавця - Балаган Лимитед, Вячеслав Малежик з перекладом

Текст пісні Женский монастырь "

Оригінальний текст із перекладом

Женский монастырь

Балаган Лимитед, Вячеслав Малежик

Оригинальный текст

Сквозь кусты крадётся туман

В старую обитель,

А в саду расцвёл Джонатан —

Сладкий искуситель,

И стоит хмельной аромат

В келье у Наташки,

И подряд три ночи не спят

Юные монашки,

И подряд три ночи не спят

Юные монашки.

Может, от любви роковой

Раненою птицей

Спряталась за белой стеной

Ты, краса-девица.

И зачем ты встретилась мне

На тропинке узкой,

Ангел во плоти сатане

В монастырской блузке?

Ангел во плоти сатане

В монастырской блузке?

Женский монастырь

Тихий, как пустырь,

За стеной-разлучницей.

Волкодав рычит,

Семь замков весит,

И не дремлет ключница.

Волкодав рычит,

Семь замков весит,

И не дремлет ключница.

Знаю я, что клятве верна,

Как цветок, завянешь,

Знаю я, что Бога жена

Мне женой не станешь.

Об одном молю я, скорбя,

Ты спроси у Бога:

«Как мне жить

Да быть без тебя,

Птица-недотрога?»

«Как мне жить

Да быть без тебя,

Птица-недотрога?»

Женский монастырь

Тихий, как пустырь,

За стеной-разлучницей.

Волкодав рычит,

Семь замков весит,

И не дремлет ключница.

Волкодав рычит,

Семь замков весит,

И не дремлет ключница.

Перевод песни

Крізь кущі крадеться туман

У стару обитель,

А в саду розцвів Джонатан

Солодкий спокусник,

І стоїть хмільний аромат

У келії у Наташки,

І підряд три ночі не сплять

Юні черниці,

І підряд три ночі не сплять

Молоді юнаки.

Може, від любові фатального

Пораненим птахом

Сховалася за білою стіною

Ти, краса-дівчино.

І навіщо ти зустрілася мені

На стежці вузькою,

Ангел у плоті сатані

У монастирській блузці?

Ангел у плоті сатані

У монастирській блузці?

Жіночий монастир

Тихий, як пустир,

За стіною-розлучницею.

Вовкодав гарчить,

Сім замків важить,

І не дрімає ключниця.

Вовкодав гарчить,

Сім замків важить,

І не дрімає ключниця.

Знаю я, що клятві вірна,

Як квітка, зав'янеш,

Знаю я, що Бога дружина

Мені дружиною не станеш.

Про одного благаю я, сумуючи,

Ти спитай у Бога:

«Як мені жити

Так, бути без тебе,

Птах-недоторка?

«Як мені жити

Так, бути без тебе,

Птах-недоторка?

Жіночий монастир

Тихий, як пустир,

За стіною-розлучницею.

Вовкодав гарчить,

Сім замків важить,

І не дрімає ключниця.

Вовкодав гарчить,

Сім замків важить,

І не дрімає ключниця.

2+ мільйони текстів

Пісень різними мовами

Переклади

Якісні переклади всіма мовами

Швидкий пошук

Знаходьте потрібні тексти за секунди