Нижче наведено текст пісні Beyond The Last Horizon , виконавця - Ayreon з перекладом
Оригінальний текст із перекладом
Ayreon
ROBERT SOETERBOEK:
Ready for the enemy
Hungry for the battle
Fighting hard for victory
In the army of the king
Armed with shield and sword
We mounted our horses
Leaving on a sacred quest
On our way to fight the holy war
They attacked from different sides
Hard pressed with numbers
We could not even run nor hide
We had to stand and fight
Then I felt a blade of steel
Penetrate my armour
I did not dream the pain was real
As I went down I knew my time had come…
EDWARD REEKERS:
And then he rode into the night
Towards that eerie distant light that seemed to charm him
EDWARD REEKERS: Until he came to a road that disappeared
OKKIE HUYSDENS: Beyond the last horizon
EDWARD REEKERS:
He knew there’d be no way back
Once he had vanished in the blackness of infinity
EDWARD REEKERS: And so he gathered all his strength not to descend
OKKIE HUYSDENS: Into the valley of death…
ROBERT SOETERBOEK: Into the valley of death…
ROBERT SOETERBOEK:
I opened up my weary eyes
The haze slowly lifted
The mighty roar of battlecries
Stopped ringing in my ears
I gazed upon a friendly face
He carried me to safety
I told him of this frightening place
And of my journey back from the other side
EDWARD REEKERS:
And then he rode into the night
Towards that eerie distant light that seemed to charm him
EDWARD REEKERS: Until he came to a road that disappeared
OKKIE HUYSDENS: Beyond the last horizon
EDWARD REEKERS:
He knew there’d be no way back
Once he had vanished in the blackness of infinity
EDWARD REEKERS: And so he gathered all his strength not to descend
OKKIE HUYSDENS: Into the valley of death…
ROBERT SOETERBOEK: Into the valley of death…
EDWARD REEKERS:
And then he rode into the night
Towards that eerie distant light that seemed to charm him
ROBERT SOETERBOEK:
A force so seductive
And yet so destructive and cruel
EDWARD REEKERS: Until he came to a road that disappeared
OKKIE HUYSDENS: Beyond the last horizon
ROBERT SOETERBOEK:
I followed that road to the edge of eternity
EDWARD REEKERS:
He knew there’d be no way back
Once he had vanished in the blackness of infinity
ROBERT SOETERBOEK:
I fought for my life
For I had to survive the ordeal
EDWARD REEKERS: And so he gathered all his strength not to descend
OKKIE HUYSDENS: Into the valley of death…
ROBERT SOETERBOEK: Into the valley of death…
РОБЕРТ СОЕТЕРБУК:
Готовий до ворога
Голодний до бою
Завзято боротися за перемогу
В армії короля
Озброєний щитом і мечем
Ми сідали на наших коней
Вирушати в священний квест
На нашому шляху воювати священну війну
Вони атакували з різних сторін
Важко натискають цифри
Ми не могли навіть втекти чи сховатися
Ми повинні були встояти і боротися
Тоді я відчув сталеве лезо
Проникни в мої броні
Мені не снилося, що біль був справжнім
Коли я спускався, я знав, що настав мій час…
ЕДВАРД РІКЕРС:
А потім в’їхав у ніч
До того моторошного далекого світла, яке, здавалося, зачарувало його
ЕДВАРД РІКЕРС: Поки він не дійшов до дороги, яка зникла
ОККІ ГАЙСДЕНС: За останнім горизонтом
ЕДВАРД РІКЕРС:
Він знав, що дороги назад не буде
Колись він зник у темряві нескінченності
ЕДВАРД РІКЕРС: І тому він зібрав усі свої сили, щоб не спуститися
ОККІ ГАЙСДЕНС: У долину смерті…
РОБЕРТ СОЕТЕРБУК: У долину смерті…
РОБЕРТ СОЕТЕРБУК:
Я розплющив втомлені очі
Серпанок повільно піднявся
Могутній рев бойових кличів
Перестав дзвонити у вухах
Я подивився на приязне обличчя
Він відвіз мене в безпечне місце
Я розповіла йому про це страшне місце
І про мою подорож із іншого боку
ЕДВАРД РІКЕРС:
А потім в’їхав у ніч
До того моторошного далекого світла, яке, здавалося, зачарувало його
ЕДВАРД РІКЕРС: Поки він не дійшов до дороги, яка зникла
ОККІ ГАЙСДЕНС: За останнім горизонтом
ЕДВАРД РІКЕРС:
Він знав, що дороги назад не буде
Колись він зник у темряві нескінченності
ЕДВАРД РІКЕРС: І тому він зібрав усі свої сили, щоб не спуститися
ОККІ ГАЙСДЕНС: У долину смерті…
РОБЕРТ СОЕТЕРБУК: У долину смерті…
ЕДВАРД РІКЕРС:
А потім в’їхав у ніч
До того моторошного далекого світла, яке, здавалося, зачарувало його
РОБЕРТ СОЕТЕРБУК:
Сила, така спокуслива
І водночас такий руйнівний і жорстокий
ЕДВАРД РІКЕРС: Поки він не дійшов до дороги, яка зникла
ОККІ ГАЙСДЕНС: За останнім горизонтом
РОБЕРТ СОЕТЕРБУК:
Я пішов цією дорогою до краю вічності
ЕДВАРД РІКЕРС:
Він знав, що дороги назад не буде
Колись він зник у темряві нескінченності
РОБЕРТ СОЕТЕРБУК:
Я боровся за своє життя
Бо мені довелося пережити випробування
ЕДВАРД РІКЕРС: І тому він зібрав усі свої сили, щоб не спуститися
ОККІ ГАЙСДЕНС: У долину смерті…
РОБЕРТ СОЕТЕРБУК: У долину смерті…
Пісень різними мовами
Якісні переклади всіма мовами
Знаходьте потрібні тексти за секунди