Нижче наведено текст пісні Viento viento , виконавця - Atahualpa Yupanqui з перекладом
Оригінальний текст із перекладом
Atahualpa Yupanqui
Viento, viento,
tráeme aguacero.
Viento, viento,
tráeme canción.
Triste está la tierra,
que cultivo yo.
¡ Cómo quema el fuego,
de mi corazón ¡.
El indio marcha pensando así,
entre las quebradas.
El indio marcha pensando así,
entre las quebradas.
El Guazamayo suspira, ¡ ay ¡,
desde sus entrañas.
El Guazamayo suspira, ¡ ay ¡,
desde sus entrañas.
Mis cuatro corderos,
mis siete vacunos,
¡ ay ¡ ¿ dónde iremos a parar ¿.
Mi llamitas güenas,
mi vertiente clara,
¡ ay ¡ ¿ dónde iremos a parar ¿.
La sed traicionera nos quiere matar.
La sed traicionera nos quiere matar.
Viento, viento,
rejunta las nubes,
viento, viento,
que los cerros lloren.
Escucha los ruegos,
del pobre pastor.
Viento de los valles,
dame tu frescor.
Mi chacrita y mi cebada, ¡ ay ¡,
se mueren sin agua.
Mi chacrita y mi cebada, ¡ ay ¡,
se mueren sin agua.
El pajonal de las cumbres, ¡ ay ¡,
se muere sin agua.
El pajonal de las cumbres, ¡ ay ¡,
se muere sin agua.
Mis cuatro corderos,
mis siete vacunos,
¡ ay ¡ ¿ dónde iremos a parar ¿.
Mi llamitas güenas,
mi vertiente clara,
¡ ay ¡ ¿ dónde iremos a parar ¿.
La sed traicionera nos quiere matar.
La sed traicionera nos quiere matar.
Viento, viento,
rejunta las nubes,
viento, viento,
que los cielos lloren.
Escucha los ruegos,
del pobre pastor.
Viento de los valles,
dame tu frescor.
вітер, вітер,
принеси мені зливу
вітер, вітер,
принеси мені пісню
Сумна земля
Що я вирощую?
Як горить вогонь,
від мого серця .
Індіанці ходять, думаючи так,
між ярами.
Індіанці ходять, думаючи так,
між ярами.
Гуазамайо зітхає, о!
з його нутрощів.
Гуазамайо зітхає, о!
з його нутрощів.
мої чотири ягняти,
мої сім худоби,
Ой, куди ми потрапимо?
Мої маленькі лами,
моя ясна сторона,
Ой, куди ми потрапимо?
Зрадницька спрага хоче нас убити.
Зрадницька спрага хоче нас убити.
вітер, вітер,
збирати хмари,
вітер, вітер,
хай плачуть гори
слухати молитви
бідного пастуха.
вітер долин,
дай мені свою свіжість
Моє невелике господарство і мій ячмінь, о!
вони вмирають без води.
Моє невелике господарство і мій ячмінь, о!
вони вмирають без води.
Луги вершин, о!
він гине без води.
Луги вершин, о!
він гине без води.
мої чотири ягняти,
мої сім худоби,
Ой, куди ми потрапимо?
Мої маленькі лами,
моя ясна сторона,
Ой, куди ми потрапимо?
Зрадницька спрага хоче нас убити.
Зрадницька спрага хоче нас убити.
вітер, вітер,
збирати хмари,
вітер, вітер,
нехай плаче небо
слухати молитви
бідного пастуха.
вітер долин,
дай мені свою свіжість
Пісень різними мовами
Якісні переклади всіма мовами
Знаходьте потрібні тексти за секунди