Careers - Astpai
С переводом

Careers - Astpai

  • Альбом: Burden Calls

  • Рік виходу: 2014
  • Мова: Англійська
  • Тривалість: 3:58

Нижче наведено текст пісні Careers , виконавця - Astpai з перекладом

Текст пісні Careers "

Оригінальний текст із перекладом

Careers

Astpai

Оригинальный текст

«i didn’t dare to imagine,

how this distant choice of mine

could be total satisfaction

and insanity combined.

all this energy within me —

it’s everything i’ve got.

its capacity is not optional

and what’s left is not a lot.

maybe redefine my limits,

maybe take a few steps back.

try to focus on priorities,

change course and stay on track.

because how long would you think

these dynamics work out fine,

if i keep on disrespecting,

my resources all the time?

Feels like I’m on my own

Amongst mass compensation

Didn’t we once agree on so many things,

Or was it just naive to think that we are soulmates by nature,

not soulmates by choice?

That we share the same content,

not just produce the same noise.

That we care for another

when we face our deepest fears.

are we the difference that we’re praising,

or just stuck in shitty careers?

i lost touch with everything

as my limits cheer me on.

it’s just hard being dependend

on the colliding rhythms of everyone

that i’m sharing all this passion

and these obituaries with,

these days i question everything

and find myself asking if we are soulmates by nature,

or soulmates by choice?

do we share the same content,

or just produce the same noise?

do we care for another

when we face our deepest fears?

are we the difference that we’re praising,

or just stuck in shitty careers?"

Перевод песни

«Я не смів уявити,

як цей мій далекий вибір

може бути повним задоволенням

і божевілля разом узяті.

вся ця енергія всередині мене —

це все, що я маю.

його ємність не обов’язкова

а те, що залишилося, не багато.

можливо, перевизначити мої обмеження,

можливо, зробіть кілька кроків назад.

намагайтеся зосередитися на пріоритетах,

змінити курс і залишатися на шляху.

бо як довго ти думаєш

ця динаміка працює добре,

якщо я продовжую зневажати,

мої ресурси весь час?

Відчуваю, що я сам

Серед масових компенсацій

Хіба ми колись не домовилися про так багато речей,

Або було просто наївно думати, що ми споріднені душі за природою,

не споріднені душі за вибором?

що ми ділимося одним вмістом,

не просто виробляти той самий шум.

Що ми дбаємо про іншого

коли ми стикаємося зі своїми найглибшими страхами.

ми різниця, яку ми хвалимо,

чи просто застряг у ганих кар’єрах?

я втратив зв’язок з усім

як мої межі підбадьорюють мені.

просто важко бути залежним

на стікаючих ритмах кожних

що я поділяю всю цю пристрасть

і ці некрологи з,

у ці дні я все ставлю під сумнів

і я запитую, чи ми споріднені душі за природою,

чи споріднені душі на вибір?

чи ділимося одним вмістом,

чи просто виробляти той самий шум?

чи дбаємо про іншого

коли ми стикаємося зі своїми найглибшими страхами?

ми різниця, яку ми хвалимо,

чи просто застряг у ганькій кар’єрі?»

2+ мільйони текстів

Пісень різними мовами

Переклади

Якісні переклади всіма мовами

Швидкий пошук

Знаходьте потрібні тексти за секунди