Нижче наведено текст пісні Two Sisters , виконавця - Andrew Bird з перекладом
Оригінальний текст із перекладом
Andrew Bird
Two young sisters were walking alone
By the the pale muddy waters
Two young sisters were walking alone
By the the pale muddy waters of Onion Town
When one of them pushed the younger in
Into the cold green water
Pushed her sister and watched her drown
In the cold muddy froth of the river
And she floated up and she floated down
Pale she was as the water
Floated down and she washed on shore
On the pale muddy banks of Onion Town
With wolves by night and the sun by day
Nothing was left but bones and hair
Bones and hair which are both more fair
Than the pale muddy banks of the river
Luka’s son was deaf and lame
Carried her home her tiny frame
«Father father I hear her cry»
«How can that be,» he said, «bones don’t cry,» he said
«Besides you’re deaf»
But he thought there was something to these bones
So he made a fiddle out of her breast bone
Made some pegs out of her finger bones
Made a bow out of her leg bone
And from her yellow hair he strung
The strings that would have her story sung
And sometime later…
One old woman was walking alone
By the pale muddy waters
She heard the strings of the sweet fiddle cry
«Cruel sister, why have you drowned me?»
Well, upon a rock the deaf boy played
Oh the bows of Onion
And into the water the cruel sister ran
But she sank just like any old stone
Дві молоді сестри йшли самі
Біля блідих каламутних вод
Дві молоді сестри йшли самі
Біля блідих каламутних вод Цукового міста
Коли один з них підштовхнув молодшого
У холодну зелену воду
Відштовхнув сестру і дивився, як вона тоне
У холодній каламутній піні річки
І вона попливла вгору і вона попливла вниз
Вона була бліда, як вода
Спливла вниз, і вона викинулася на берег
На блідих каламутних берегах Цукового міста
З вовками вночі і сонцем удень
Не залишилося нічого, крім кісток і волосся
І кістки, і волосся більш світлі
Ніж бліді каламутні береги річки
Син Луки був глухий і кульгавий
Віднесла додому її крихітну оправу
«Батько тато, я чую, як вона плаче»
«Як це може бути, — сказав він, — кістки не плачуть», — сказав він
«До того ж ти глухий»
Але він подумав, що є щось у ціх кістках
Тож він зробив скрипку з її грудини
Зробила кілька кілочків із кісток пальців
Зробила бант із кістки ноги
І з її жовтого волосся він нанизав
Струни, на яких співали б її історію
А через деякий час…
Одна стара жінка йшла сама
Біля блідих каламутних вод
Вона почула, як кричать струни солодкої скрипки
«Жорстока сестро, чому ти мене втопила?»
Ну, на камені грав глухий хлопчик
О, луки з цибулі
І в воду побігла жорстока сестра
Але вона затонула, як будь-який старий камінь
Пісень різними мовами
Якісні переклади всіма мовами
Знаходьте потрібні тексти за секунди