Нижче наведено текст пісні Wenn du weinst , виконавця - Andréas Martin з перекладом
Оригінальний текст із перекладом
Andréas Martin
Liebe hast Du nie gekannt.
Niemand gab Dir seine Hand.
In Deinen Augen die Traurigkeit
ist dort schon so lange Zeit.
Traeume behaelst Du fuer Dich.
An ein Zuhaus glaubst Du nicht —
so wie ein Kind in der fremden Stadt,
das Angst vor dem Dunkel hat.
Doch wenn Du weinst, dann troest' ich Dich.
Wenn Du faellst, dann halt' ich Dich.
Ich bin bei Dir, wenn die Ander’n alle geh’n.
Ja, wenn Du weinst, dann troest' ich Dich.
Wenn Du frierst, dann waerm' ich Dich.
Und wenn jeder gegen Dcih ist,
werd' ich zu Dir steh’n.
Luegen hat man Dir erzaehlt
und Dich so oft mit Worten gequält.
Bald wird die Zeit Deiner Traurigkeit
fuer immer zuende sein.
Denn wenn Du weinst, dann troest' ich Dich.
Wenn Du faellst, dann halt' ich Dich.
Ich bin bei Dir, wenn die Ander’n alle geh’n.
Ja, wenn Du weinst, dann troest' ich Dich.
Wenn Du frierst, dann waerm' ich Dich.
Und wenn jeder gegen Dich ist,
werd' ich zu Dir steh’n.
Ти ніколи не знав кохання.
Ніхто тобі не подав руку.
В твоїх очах смуток
був там так довго.
Ви тримаєте свої мрії при собі.
Ви не вірите в дім -
як дитина в чужому місті,
хто боїться темряви.
Але якщо ти плачеш, я втішу тебе.
Якщо ти впадеш, я буду тримати тебе.
Я буду з тобою, коли всі інші підуть.
Так, якщо ти плачеш, я тебе втішу.
Якщо тобі холодно, я тебе зігрію.
І коли всі проти тебе
Я буду стояти поруч з тобою.
Вам сказали неправду
і мучив тебе так часто словами.
Скоро прийде твій смуток
закінчитися назавжди.
Бо якщо ти плачеш, я тебе втішить.
Якщо ти впадеш, я буду тримати тебе.
Я буду з тобою, коли всі інші підуть.
Так, якщо ти плачеш, я тебе втішу.
Якщо тобі холодно, я тебе зігрію.
І коли всі проти тебе
Я буду стояти поруч з тобою.
Пісень різними мовами
Якісні переклади всіма мовами
Знаходьте потрібні тексти за секунди