Нижче наведено текст пісні Pauvre Lola , виконавця - Bourvil, Jacqueline Maillan з перекладом
Оригінальний текст із перекладом
Bourvil, Jacqueline Maillan
Faut savoir s'étendre
Sans se répandre
Pauvre Lola
Faut savoir s'étendre
Sans se répandre
C’est délicat
Ah !
Ça y est !
La voilà par terre !
J’m’en doutais…
Quand ça la prend, vous savez, elle peut pas résister à la position horizontale.
R’gardez la…
Ne pas la surprendre
Pas l’entreprendre
Pauvre Lola
Ne pas la surprendre
Pas l’entreprendre
De but en bas
Ah oui… Elle est pas facile à manier, vous savez…
Moi, j’ai l’habitude, ça va, mais… C’est comme ma moto, quoi, y faut la
connaître
Il est des mots tendres
Qu’elle aime entendre
Tendre Lola
Il est des mots tendres
Qu’elle aime entendre
Venant de moi
Ha ha oui… Elle aime bien par exemple, que j’l’appelle «mon p’tit lapin «.
L’aut’jour, par inadvertance, je l’ai appelée «mon lièvre «.
Ce fut néfaste.
J’suis pas toujours à c’que j’fais.
J’suis étourdi
Ce que ça va rendre
Ç a va dépendre
Pauvre Lola
Ce que ça va rendre
Ç a va dépendre
Un peu de toi
Oh remarquez: j’m’en fais pas, j’sais qu’c’est tous les mercredis,
après sa lessive.
(Écoutez-la…) Parce que la lessive, ça la fatigue.
Et tout l’monde sait que la fatigue, c’est propice à tout ça, hein?
Alors, héhé, vous comprenez…
(Jacqueline Maillan chante, et Bourvil parle)
Ç a n’peut plus attendre
Viens Alexandre, (hein ?)
Tout près de moi.
(Déjà ?)
Ç a paraît te fendre
L'âme, Alexandre, (mais…)
Qu’est-ce que tu as?
(Bourvil)
Euh oui oui, j’y r’pense: c’est pas aujourd’hui mercredi?
(Maillan)
Non !
Mais j’ai fait ma lessive, j’ai fait une aut’lessive…
(Bourvil)
Ah non ah non ah non, tu triches !
Tu fais la lessive deux fois par semaine,
maintenant?
(Maillan)
Mais c’est pour ton bonheur, Alexandre, écoute… Dorénavant, tu auras du
bonheur tous les jours
(Bourvil)
Comment ça?
(Maillan)
J’ai acheté la blanchisserie d’en face, qu’est-ce que tu dis d'ça?
(Bourvil)
Hein?
ben, c’est du propre !
(Maillan)
Allez viens, mon z’enzyme, viens, j’vais t’faire mousser
(Bourvil)
Ooooh non non !
(Maillan)
Ne conteste pas !
(Bourvil)
J’me sens déjà tout lessivé… Écoutez-la !
Écoutez-la… Oh ben…
Vous savez, c’est pas rien…
Треба вміти розтягуватися
без поширення
Бідна Лола
Треба вміти розтягуватися
без поширення
Це делікатно
Ах!
Це воно !
Ось вона на землі!
я підозрював...
Коли це її бере, знаєте, вона не може протистояти горизонтальному положенню.
Подивись на це...
Не дивуйся їй
Не братися за це
Бідна Лола
Не дивуйся їй
Не братися за це
Догори й донизу
Ах, так... З нею нелегко впоратися, знаєш...
Я, я звик, це добре, але... Це як мій мотоцикл, що, тобі це потрібно
знати
Є ніжні слова
Що вона любить чути
Ніжна Лола
Є ніжні слова
Що вона любить чути
Ідучи від мене
Ха-ха так… Їй подобається, наприклад, що я називаю її «мій маленький кролик».
Днями я ненароком назвав її «мій заєць».
Це було шкідливо.
Я не завжди в тому, що роблю.
у мене паморочиться голова
Що це вийде
Це буде залежати
Бідна Лола
Що це вийде
Це буде залежати
Трохи про тебе
О, зауважте: я не хвилююся, я знаю, що це щосереди,
після її прання.
(Слухай її...) Тому що прання її втомлює.
І всі знають, що втома сприяє всьому цьому, чи не так?
Ну, хе-хе, ти розумієш...
(Жаклін Майлан співає, а Бурвіл говорить)
Це не може більше чекати
Давай Олександре (га?)
Поруч зі мною.
(Вже?)
Здається, це розділяє вас
Душа, Олександре, (але...)
Що ти маєш?
(Бурвіль)
Так, так, я думаю про це: хіба сьогодні не середа?
(Майлан)
Ні!
Але я прала свою білизну, я прала ще одну...
(Бурвіль)
А-а-а-а-а-а-а ні, ти обманюєш!
Ви праєте білизну двічі на тиждень,
зараз?
(Майлан)
Але це для твого щастя, Олександре, слухай... Відтепер тобі доведеться
щастя кожен день
(Бурвіль)
Що ти маєш на увазі?
(Майлан)
Я купив білизну через дорогу, як щодо цього?
(Бурвіль)
а?
ну це чисто!
(Майлан)
Давай, мій z'enzyme, давай, я зроблю тебе піну
(Бурвіль)
Ооо ні, ні!
(Майлан)
Не сперечайтеся!
(Бурвіль)
Я вже відчуваю, що весь розмитий... Послухай її!
Послухай її... Ну добре...
Знаєш, це нічого...
Пісень різними мовами
Якісні переклади всіма мовами
Знаходьте потрібні тексти за секунди