Нижче наведено текст пісні Отражение , виконавця - Алексей Коротин з перекладом
Оригінальний текст із перекладом
Алексей Коротин
Кто я?
Твоё отражение
В зеркале радужных снов.
Кто ты?
Моё вдохновение
Всуе мирских оков.
Скрипки затмили разум,
День променял на сон,
И превратился в скитальца я,
Ядом любви поражён.
Скрипки затмили разум,
День променял на сон,
И превратился в скитальца я,
Ядом любви поражён.
Но, может быть, ёкнет сердечко
Как той, прошлогодней весной,
Когда доставали из печки мы
Картошку с прилипшей золой
И как сбежали из города
На целых девять недель.
И скарб наш был немудрёным тогда:
Палитра да акварель.
И как сбежали из города,
На целых девять недель.
И скарб наш был немудрёным тогда:
Палитра да акварель.
Дрожащей от неги рукою
Кудринку с губ уберешь.
Ты стала моей мечтою,
Поверь мне - это не ложь.
Ведь я - твоё отражение
В зеркале радужных снов.
А ты – моё вдохновение
Всуе мирских оков.
Ведь я - твоё отражение
В зеркале радужных снов.
Ты – моё вдохновение
Всуе мирских оков.
Хто я?
Твоє відображення
У дзеркалі райдужних снів.
Хто ти?
Моє натхнення
Всюди мирських кайданів.
Скрипки затьмарили розум,
День проміняв на сон,
І перетворився на мандрівника я,
Отрутою кохання вражений.
Скрипки затьмарили розум,
День проміняв на сон,
І перетворився на мандрівника я,
Отрутою кохання вражений.
Але, можливо, ікне серце
Як тієї, минулорічної весни,
Коли діставали з грубки ми
Картоплю з прилиплою золою
І як втекли із міста
На цілих дев'ять тижнів.
І скарб наш був нехитрим тоді:
Палітра та акварель.
І як втекли з міста,
На цілих дев'ять тижнів.
І скарб наш був нехитрим тоді:
Палітра та акварель.
тремтячою від негоди рукою
Кудринку з губ прибереш.
Ти стала моєю мрією,
Повір мені – це не брехня.
Адже я – твоє відображення
У дзеркалі райдужних снів.
А ти – моє натхнення
Всюди мирських кайданів.
Адже я – твоє відображення
У дзеркалі райдужних снів.
Ти моє натхнення
Всюди мирських кайданів.
Пісень різними мовами
Якісні переклади всіма мовами
Знаходьте потрібні тексти за секунди